さらなる警告が、一日で中国企業440社が利益警告を発する



More Alarm Bells As 440 Chinese Companies Issue Profit Warnings In One Day





Alarm bells are ringing in China as Beijing continues its relentless crackdown on shadow banking.

中国で警報がなり続けている、北京政府は引き続きシャドーバンク取締を続けている。

Hundreds of Chinese companies issued profit warnings, telling their investors that earnings for the full year were going to be below expectations, according to Bloomberg. No less than 440 zombie companies disclosed the bad news on Wednesday, still one day before the deadline for such disclosures. The companies cited the country's economic slowdown (which is also catalyzing sales of Chinese-held U.S. real estate), as well as recent accounting changes that followed a $2.3 trillion equity market selloff last year.


数百の中国企業が収益警告を出した、通年利益が予想を下回ると投資家に告げている、とブルームバーグは書く。440を下回らないゾンビ企業が水曜に悪いニュースを開示した、これでも開示締切の一日前だ。これらの企業は中国全体の経済減速を指摘する(これが中国所有の米国不動産売却のキッカケとなる)、最近の会計基準変更に伴い、昨年株式市場で$2.3Tの時価総額減となった。

The change is stunning: out of more than 2400 mainland listed companies, 373 have said they're going to post a loss - and what's more concerning, 86% of those companies were profitable in 2017.

この変更は驚くべきものだ:中国本土の上場企業2400社以上の内、373社が赤字となるーーもっと懸念されるのは、これらの企業のうちの86%は2017年には利益を出していた。

There may be more bad news on the way: Thursday is the official deadline for companies to disclose whether or not they expect "substantial changes" in their financial results, so expect even more guidance cuts.

更に悪いニュースかもしれない:木曜が各企業の財務状況「大幅変化」を開示する公式締切だ、というわけで更に多くのガイダンス下方修正となるかもしれない。


Meanwhile, fears about China's economy, and corporate profitability in a time of record bankruptcies now that the government is no longer backstopping every corporation, has become a collective concern among market participants.

同時に、中国経済の懸念もある、今や記録的な倒産数で政府は個々の企業を手助けしなくなり、市場参加者の中で企業収益が懸念される。

Lv Changshun, a money manager at Beijing Dajun Zhimeng Investment Management Co., told Bloomberg: "Private companies are particularly vulnerable to the economic downturn. The deleveraging campaign and the deterioration of their corporate health is normal for any economy that is shifting gears and slowing down."

Lv Changshun氏、彼は北京Dahun Zhimeng Investment Management Coの金融マネージャだが、かれがブルームバーグにこう伝えた:「民間企業は特に景気後退に脆弱だ。どんな経済でもギアをシフトダウンするときには、債務削減キャンペーンと企業健全性の悪化というのはあたりまえのことだ。」

Among those issuing the concerning guidance are companies like Ford's biggest partner in China, Changan which warned that 2018 profit was likely going to tumble 93%. China Life, a massive insurer by market share in China, said its net income could be lower by 70%.


これらの予想値下方修正企業にはFordの中国最大のパートナー、Changenのような企業もある、当社は2018年の利益が93%減少と警告した。中国で圧倒的シェアーを誇るChina Lifeではネット売上が70%減るという。

Beijing HualuBaina Film & TV Co., cloud-storage operator Gosun Holding Co. and First Tractor Co. also all said they'd post billions of yuan in losses for the year after having profitable 2017s. Anhui Shengyun Environment Protection Group Co. and Anhui Ankai Automobile Co. disclosed that their net losses would be twice as big as they were in 2017. Guangdong Homa Appliances Co. was halted limit down during Wednesday trading after guiding for a loss in 2018 after stating just months ago that they'd be profitable.

北京HualuBainna Film &TV Co.、クラウドストレージ事業者Gusun Holding Co,そしてFirst Tractor Co.これらが言うには、ビリオン人民元の損失を表明した、2017年には利益を出していたのだが。Anhui Shengyun Environment Protection Group Co. とAnhui Ankai Automobile Co. は損失が2017年の倍になるという。Guangdong Homa Appliances Coは2018損失開示を木曜閉場後の締切まで引き伸ばす、ひと月前まで2018は利益がでると主張していたのだが。

And since profit warnings in China - where companies notoriously misrepresent the rosy state of their finances (recall that one week ago, a Chinese company which filed for bankruptcy, reported that it "had" 15 times more cash than due debt yet it couldn't meet its debt obligations) tend to be an early warning for liquidity problems, or worse, insolvency, the bond market has also felt aftershocks. The bonds of Chinese furniture maker Yihua Lifestyle Technology Co.’s fell to less than half of par. Air conditioning producer Zhejiang Dun’an Artificial Environment Co. has been put on a negative watch Chinese credit agency China Lianhe Credit Rating Co.

そして、中国の利益警告というのはーー悪名高く多くの企業はウソのバラ色財務を開示するわけで(一週間前のことを思い起こしてほしい、倒産となった中国企業の例だが、満期債務の15倍の現金を「手元に持っていた」と報告していたにもかかわらず債務返済できなかった)、流動性の初期警戒警報となるが、悪ければ債務返済不能、というわけで債券市場はその後遺症を抱えている。中国の家具メーカーYihua Lifestyle Technology Coの債権は額面の半額以下になった。エアコン製造のZhejiang Dun'an artificial Environmento Co. は要注意とみられている、中国債権評価会社、China Lianhe Credit Rating Coの評価によるものだ。


One reason why China's companies are suddenly "coming clean" was suggested by Qi He, a fund manager at Huatai Pinebridge Fund Management, who said that "companies whose shares are already quite battered have nothing to lose by lowering earnings forecasts or taking large impairments for 2018. Many of these companies are actually ‘taking a bath’ to begin anew in 2019."


中国企業が急に「透明度を増した」理由をQi Heが示唆する、彼はHuatai Pinebridge Fund Managementのファンドマネージャーだ、彼が言うには「すでに株価が投げ売り状態の企業は2018収益予想を下げたり大きな損失開示をしても、もう失うものはない。これらの企業は実際2019年も「大損状態」になると思われる。

Meanwhile, others are understandably worried that it's only going to get worse: Yu Dingheng, a fund manager at Shenzhen Flying Tiger Investment & Management Ltd. said: "we’re only just seeing the beginning of deterioration in corporate earnings as the economy slows further. Things will continue to go downhill for firms seeing business slowing and even as the macro-economy recovers, these individual firms will never be what they were."

同時に、だれもがもう悪くなるしか無いと見ている:Yu Dingheng,彼はShenzhen Flying Tiger Investment &ManagementLtdのファンドマネジャーだ、彼が言うには:「経済全般がこれからもさらに悪くなる中で、企業収益悪化の初期段階を見ているだけだ。たとえマクロ経済が回復してもビジネスが鈍化するのをみこしている企業にとって引き続き下り坂だろう、これらの個々の企業は決して昔のような状態ではない。」

As for China's economy recovering, that still remains wishful thinking for now: after China's greatest liquidity injection ever (over 1.1 trillion yuan two weeks ago) and after weak Chinese macro data in the last few months, which saw a plunge in China's trade data...


中国経済回復に関して、まだ希望的観測がある:中国が過去最大の流動性注入をしたわけで(2週間前の1.1T人民元の注入)、過去数ヶ月中国マクロデータは弱く貿易データも急落するなかで・・・・


... all eyes were on last week's avalanche of Chinese economic data. The Q3 bounce in macro data was extremely weak. We reported just last week that China's 2018 GDP growth had slowed significantly. China's annual GDP growth in 2018 was +6.6% - the weakest annual GDP growth since 1990.

・・・・皆が先週の中国経済データの急落を目の当たりにした。Q3のマクロデータ跳ね返りは極端に弱かった。ZeroHedgeはちょうど先週報告したが、中国の2018GDP成長は極端に鈍化した。2018年の年率GDP成長率は+6.6%だったーー1990年以来最も弱いものだった。


Which is why as Rabobank's Michael Every said earlier today "That Chinese stimulus had better arrive soon..."


この状況こそ、どうしてRabobankのMichael Everyが今朝早くこう言ったかということだ、「中国の刺激策がもう少し早ければ・・・・」

人気記事

中国は5月に139トン輸入していた。

ゴールドは新高値、そしてさらに上昇する

インフレは収まっていない。

どのトレーダも「自らのモニターにコピー」しておくべき一枚のチャート

中国人民銀行のゴールド買いは止まったのか?