Fall armyworms (Spodoptera frugiperda) are a destructive garden pest that can destroy a variety of crops as well as grasses. ツマジロクサヨトウは農場ペストと呼ばれるほどに壊滅被害をもたらす、牧草とともに各種穀物を壊滅状態にする。
Chinese officials are worried about prevention and control measures of the pest might be failing, which could lead to crop losses this year.
Beijing warned fall armyworms could damage hundreds, if not thousands
of hectares of crops, leading to possible food security issues for the
country.
To counter the pest, China has requested farmers in the 21 provinces to use government-approved pesticides.
The "heart-devouring worm" - as locals call it - has spread
almost 1,900 miles north since migrating from neighboring Myanmar
earlier this year, now threatens 21 provinces and regions in China and
could heavily impact the country's grain output. 当地で「heart-devouring worm」と呼ばれるこの虫が、今年はじめに隣国ミャンマーから飛来しすでに1.900マイル北方まで広がった、今や中国の21の省で驚異となり、穀物収穫に深刻な被害が予想される。
In Yunnan, a province in southwestern China, the pest has already
destroyed 86,000 hectares of corn, sugarcane, sorghum, and ginger crops.
Fall armyworm started to spread through Africa and Asia in 2016,
these pests, which are moths, fly 60 miles per night, is very
challenging for farmers and governments to exterminate.
The pests have strained small farmers, who produce at least 90% of the country's crop.
このペストのために小規模農家に緊張が走っている、中国では穀物の90%は小規模農家が生産している。
In hard-hit Yunnan, the local government has installed 3,500
monitoring sites at farms to observe the pests and agriculture
conditions, the provincial agriculture bureau wrote to Reuters via
email.
Sugarcane farmer Yan in Mengkang village said the only answer to the fall armyworm disaster is to spray crops with pesticide.
Mengkang村のトウキビ農家 Yan はこう言う、ツマジロクサヨトウの災害に対する唯一の措置は殺虫剤を巻くことだ。
"You have to keep spraying chemicals. If you don't kill the worm, you will end up penniless," he said.
「たとえ害虫が死ななくとも、殺虫剤を巻き続けなければならない、結局一文無しになる、」と彼は言う。
Some farmers have had a slow response to act, thus jeopardizing their crop yields during harvest time.
対応の遅い農家もあり、収穫期の収量は危機にさらされている。
Hu Gao, a professor of insect ecology at Nanjing Agricultural
University, said the pests have ruined crops in the country's south, but
the outlook for corn production in the north wasn't affected as much.
南京農業大学の昆虫生態学教授 Hu Gaoが言うには、このペストは南部の穀物を壊滅状態にした、しかし北部のトウモロコシにはそれほど影響を受けていない。
As the destructive pest spread to agriculture provinces, this
could lead Beijing to purchase even more grains from Latin American
countries, like Brazil, Argentina, and Paraguay. 農業地域へのこの壊滅的ペスト蔓延で、北京政府はさらなる穀物を南米諸国から輸入することになるだろう、ブラジル、アルゼンチン、パラグアイ等だ。
As of last week, China halted all agriculture purchases with the US
and continued ramping up agriculture imports from Latin America and the
rest of the world. The halt in purchases come in response to the Trump
administration's announcement 10% tariff on an additional $300 billion
of Chines imports earlier this month.
China is also dealing with an unprecedented outbreak of African swine
fever called “pig Ebola,” is ravaging the country's pig industry
through 2H19.
About a quarter of the country’s pig herd has been wiped out because of the disease.
中国はまた前代未聞のアフリカ豚コレラ大流行に見舞われている、「豚エボラ」とも呼ばれるこの病気のために養豚業は2019H2に荒廃するだろう。すでに全用途運数の1/4が殺処分された。
Due to trade war disputes, China slapped American pork with 62% tariffs. China's agriculture complex is being hit with several disasters,
that if it wasn't for the trade war, American farmers would be taking
full advantage of. But you never know, China could get so desperate,
because the last thing they need with Hong Kong spiraling out of control
is food inflation.
現在のCPI推移をみるとFEDの言う2%目標に収まりそうにはありません。実際現在の金利政策はまだ緩和的で、政府の大判振る舞いもあり、M2はコロナ騒動以前のトレンドを大きく超えたまま漸増し始めています。大統領選挙もあり、パウエルは今後利上げはないと言明しており、利下げ期待が高まっています。 In Gold We Trust 2024(20ページ目)では1970年代のインフレ推移と現在2024年のインフレ推移を重ね、もっと大きなインフレがこれから来そうだと示唆しています。 https://ingoldwetrust.report/in-gold-we-trust-report/?lang=en 当時は数年間でゴールド価格は7倍になりました。直近のCPIのピーク値と比べると、今回は次のピーク、今後数年、でゴールドが5倍程度になることが期待されます。 ミシガン大学の調査ではインフレがFED目標の2%に落ち着くと期待されず、最近では期待値が増え始めています。
Global Warming Fraud Exposed In Pictures by Tyler Durden Tue, 10/01/2019 - 12:25 Authored by Mike Shedlock via MishTalk, Climate change alarmists have convinced the public something must be done now. The reports are easily debunked as fraud ... 気候変動主張者たちは今行動を実行せねばと確信している。その手の報告書はでたらめだということが簡単に解る・・・・ My Gift To Climate Alarmists 気候変動活動家への贈り物 Tony Heller does an amazing job of showing how the fraud takes place in his video entitled My Gift To Climate Alarmists. Tony Heller は素晴らしい仕事をした、このビデオを見ると彼らの主張が如何にでたらめかということがよく分かる、そのタイトルは My Gift To Climate Alarmists。 The video is only 12.51 minutes long. このビデオはわずか12.51分しかない。(訳注:画像・動画がいっぱいで英語がわからなくても理解できる) Cherry Picking 例を上げると Heatwaves increasing since 1960 熱波発生は1960年以降増えているという Arctic ice declining since 1979 北極海氷は1979年以来減っているという Wildfires increa...