海外の中央銀行が17か月連続で米国債を売り込む、一方でさらにゴールドを積み増す








For the first time since June, China added to its US Treasury holdings in January (the latest month from TIC data).

昨年6月以来で初めて、1月に中国が米国債持ち高を増やした(直近のTICデータによる)。

The total for China -- the second-largest holder of U.S. government debt after Japan - rose $8.7 billion in January to $1.08 trillion.

中国の全持ち高はーー日本について二番手だーー日本は$8.7B増やして1月に$1.08Tになった。


Source: Bloomberg






The coming months’ data will help show if the virus’s blow to China’s economy is starting to pressure central bank officials to sell Treasuries to support the yuan, a step they’ve avoided over the past several years, preferring instead to manage the currency via the daily fixing, says Mark Sobel, former IMF and Treasury official and chair of the OMFIF.

今後数ヶ月のデータをみるとこで中国経済へのウイルス打撃が中央銀行に圧力になり人民元維持のために米国債を売るかどうかを判断できる、彼らはここ数年この行為を回避してきた、そうではなく毎日の変動値幅制限を好んだ、とMark Sobelは言う、彼は彼はもとIMFの財務職員で現在OMFIFの議長だ。
If COVID-19 hit the yuan hard, he said, “China might intervene to cushion any decline.”

彼が言うには、もし武漢コロナが人民元に大きな打撃を与えたなら、「中国は人民元下落阻止に動くかもしれない。」

Japan remains the largest foreign holder with $1.21 trillion, as the value of its holdings rose $56.8 billion at the start of the year, the data showed.

日本は海外で最大の保持高を誇っており、$1.21Tだ、年初来で$56.8B増えた。

Source: Bloomberg



Overall, Foreigners were net buyers of US assets excluding corporate debt

全体を見渡すと、海外勢は米国資産のネット買い手だ、ただし企業債務は除く


  • Foreign net buying of Treasuries at $25.6b
  • Foreign net buying of equities at $2b
  • Foreign net selling of corporate debt at $31.8b
  • Foreign net buying of agency debt at $32.3b



But foreign central banks dumped US Treasuries for the 17th straight month...

しかし海外の中央銀行は米国債を手放している、もう17か月連続でそうだ・・・


Source: Bloomberg



But, while reducing of exposure to US Treasuries continues worldwide, Central banks started out 2020 buying more gold.

世界の中央銀行が米国債の露出をへらす中で、2020年から多量のゴールドを買っている。



Source: Bloomberg


On net, central banks added 21.5 tons of gold to their reserves in January, according to the latest data from the World Gold Council.

1月には世界の中央銀行が21.5トンのゴールド備蓄を増した、最新のWGC報告書によるものだ。

Central bank demand came in at 650.3 tons in 2019. That was the second-highest level of annual purchases for 50 years, just slightly below the 2018 net purchases of 656.2 tons. According to the WGC, 2018 marked the highest level of annual net central bank gold purchases since the suspension of dollar convertibility into gold in 1971, and the second-highest annual total on record.

2019年には中央銀行需要は650,3トンだった。この量は年間購入量で50年ぶりのレベルだ、2018年の656.2トンを少し下回るだけだ。WGCによると、2018年の中央銀行買取は米国がドルの金兌換を1971年に停止して以来最大だった、というわけで昨年が二番手になる。


The World Gold Council bases its data on information submitted to the International Monetary Fund.

WGCの開示はIMFのデータに基づくものだ。

Turkey was the leading gold-buyer in January. The Turks added 16.2 tons of gold to their reserves.

1月に最もゴールドを買い込んだのはトルコだ。トルコは16.2トンのゴールド備蓄を積みました。


Russia continued to stockpile the yellow metal, adding another 8.1 tons to their hoard. Russia’s quest for gold has paid off in a big way. The Russian Central Bank’s gold reserves topped $100 billion in September 2019 thanks to continued buying and surging prices.

ロシアは継続してゴールドを積みましている、さらに8.1トン増やした。ロシアはゴールド備蓄に長年力を入れている。ゴールド価格上昇のなかで継続して買い取りを続けており、2019年9月にはロシア中央銀行のゴールド備蓄は$100Bになった。


The Russians have been buying gold for the last several years in an effort to diversify away from the US dollar.  Russian gold reserves increased 274.3 tons in 2018, marking the fourth consecutive year of plus-200 ton growth. Meanwhile, the Russians sold off nearly all of its US Treasury holdings. According to Bank of America analysts,  the amount of US dollars in Russian reserves fell from 46% to 22% in 2018.

ここ数年米ドルから分散するためにロシアはゴールドを買い続けている。ロシアのゴールド備蓄は2018年には274.3トン増えた、4年連続で増加量が200トン超だ。その一方でロシアは米国債をほとんど手放した。BoAの分析では、ロシア外貨準備の内の米ドルの割合はそれまでの46%から2018年には22%にまで減った。


Mongolia and Kazakhstan both added 1 ton of gold to their reserves in January. The only other buyer was Greece at 0.1 tons.


1月にモンゴルとカザフスタンもゴールド備蓄を1トン増やした。他にギリシャが0.1トン増やした。

There were two significant net-sellers – Uzbekistan (2.2t) and Qatar (1.6t).
The People’s Bank of China did not report any gold purchases for the fourth straight month  It’s not uncommon for China to go silent and then suddenly announce a large increase in reserves.

大きな売り手は2国でーーウズベキスタン2.2トンとカタール1.6とんだ。ここ4か月PBoCはゴールド購入報告をしていない。中国が沈黙を続けるのはいつものことで、突然大幅備蓄量増加を報告する。

January’s net gold purchases represented a 57% decline year-on-year. World Gold Council analyst Krishan Gopaul said it was too early to determine what this could mean for 2020.

1月のネットゴールド購入はYoYで57%下落となった。WGCアナリストKrishan Gopaulが言うには2020年全体を判断するにはまだ早すぎる。


World Gold Council director of market intelligence Alistair Hewitt said there are two major factors driving central banks to buy gold – geopolitical instability and extraordinarily loose monetary policy.

WGC役員のAlistair Hewittが言うには、中央銀行がゴールドを買う理由は2つあるーー地政学的な不安定と極端な金融緩和政策のためだ。
Central banks are looking toward gold to balance some of that risk. We’ve also got negative rates and yields for a large number of sovereign bonds.”
中央銀行はこれらのリスクをゴールドでバランスしようとしている。多くの国債がすでにマイナス金になっている。
“This recent trend shouldn’t be ignored. But nor should we also lose sight of the fact that central banks remain net purchasers, even if at a lower level than we have come to expect to in the last two years.”

「この最近のトレンドは無視すべきものではない。むしろ中央銀行がネット買い手になっていることから目を話しては行けない、この2年で期待ほどの量ではないにしてもだ。」

Peter Schiff has talked about central bank gold-buying. He has noted that the US went off the gold standard in 1971, but he thinks the world is going to go back on it.

Peter Schiffは中央銀行のゴールド購入について言及する。彼の主張点は、米国は1971年に金本位制を廃止した、しかし世界は再度これを復活する方向に向かっていると彼は信じている。
The days where the dollar is the reserve currency are numbered and we’re going back to basics. You know, everything old is new again. Gold was money in the past and it will be money again in the future, and central banks that are smart enough to read that writing on the wall are increasing their gold reserves now.”

ドルが世界の基軸通貨である日はもう残り少ない、そして我々は基本に立ち返ろうとしている。みなさんも御存知の通り、温故知新だ。かつてゴールドは通貨だった、そして再びその地位を得ようとしている、そしてこの兆候に敏感で懸命な中央銀行は自らのゴールド備蓄を増やしている。」

Ron Paul made a similar point in an episode of the Liberty report. He said foreign central banks are increasingly gravitating to sound money like gold and ripping themselves away from the Fed’s dollar.

Ron Paulもまた同様の私的をLiberty reportに掲載している。彼が言うには、海外中央銀行はゴールドのような正貨に引き寄せられている、そしてFEDのドルを回避しようとしているのだ。

The central banks of the world are looking at gold again.”

人気記事

中国は5月に139トン輸入していた。

ゴールドは新高値、そしてさらに上昇する

インフレは収まっていない。

どのトレーダも「自らのモニターにコピー」しておくべき一枚のチャート

中国人民銀行のゴールド買いは止まったのか?