Before
the next recession strikes and valuations reset, who around the world
will be the next bag holder? The Chinese have understood in the last
several years, it could be them. Their recent acquisitions of foreign
companies were paid at hefty premiums, and now, it seems that with an
imminent global trade recession, these folks are ready to dump.
次の景気後退とバリュエーション見直し前に、世界中の bag holder (無用資産持ち手)となるのは誰だろう?ここ数年それは中国がそうかもと思われていた。ここ数年の彼らの海外企業買収には巨額なプレミアムが盛り込まれていた、今になり、世界貿易景気後退が差し迫り、彼らは投げ出そうとしている。
Bloomberg
outlines a significant problem. Since the Chinese overpaid for many
foreign companies in the last several years, volatile markets across the
world have made it impossible at the moment to sell for the right
price.
Since the ability to offload some of these companies through public
markets has shut in 2019, one needs to look at the IPO implosion in the
US, as these companies are now trying to reduce their debt piles, which
is an acknowledgment that bad times are ahead.
Ferretti SpA, an Italian superyacht maker, owned by China's
SHIG–Weichai Group, shelved its IPO last week. Ferretti blamed
macroeconomic headwinds for the dealy, as the IPO was seen as a way for
SHIG–Weichai Group's to cash out of its position in the company.
Since the trade war began a little over 15 months ago between the US
and China, the Chinese have been selling assets across the world to
build liquidity as domestic capital controls become tighter.
The global IPO and M&A markets are slowing,
something we recently highlighted, has made it much more difficult for
Chinese firms to sell foreign companies and assets in 2H19.
"It's a big process of adjustment," Mark Webster, managing director
at BDA Partners in Shanghai, told Bloomberg in a phone interview. "Some
Chinese companies made overseas acquisitions at the top of the cycle and
ended up overpaying for assets that did not make a lot of strategic
sense. They are now finding it challenging to offload those businesses
at fair values."
「今はまさに調整時期だ、」と上海のBDA Partnersの取締役 Mark Websterはブルームバーグに告げた。「中国企業の中にはサイクルの天井で海外資産を買い取ったところもある、とても戦略的とは思えないような価格で支払い過ぎた。彼らは今になってフェアバリューでそういうビジネスを手放そうとしている。」
Another example of Chinese firms attempting to liquidate companies is
PizzaExpress Ltd., a UK casual dining chain acquired by Chinese private
equity firm Hony Capital in 2014.
Sources told Bloomberg that PizzaExpress had hired a financial
adviser to prepare debt talks with creditors. There's also a possibility
that advisors are preparing the company for a sale.
Data compiled by Bloomberg shows the volume of Chinese outbound deals
dropped to $59 billion so far this year, down 13% over last year, and
well off 2016 high.
It's only a matter of time before Chinese firms become forced sellers
of Western companies, only to realize that there will be no buyers at
the valuations they paid several years ago, as forced selling will then
crush valuations.
The Next Decade Will Likely Foil Most Financial Plans by Tyler Durden Tuesday, Jan 26, 2021 - 15:20 Authored by Lance Roberts via RealInvestmentAdvice.com, There are many individuals in the market today who have never been through an actual “bear market.” These events, while painful, are necessary to “reset the table” for outsized market returns in the future. Without such an event, it is highly likely the next decade will foil most financial plans. 現在の市場参加者の多くは本当の「ベアマーケット」を経験していない。こういう事が起きると、痛みを伴うが、将来の大きなリターンを可能にするために必要なちゃぶ台返しとなる。これがないと、多くのファイナンシャルプランは今後10年ひどいことになりそうだ。 No. The March 2020 correction was not a bear market. As noted: 2020年3月の調整はベアマーケットと呼べるようなものではなかった。以前にも指摘したが: A bull market is when the price of the market is trending higher over a long-term period. ブル相場とは長期に渡り市場価格が上昇するものだ。 A bear market is when the previous advance breaks, and prices begin to trend lower. ベア相場とはこれまでの上昇が止まり、市場価格が下落し始めることだ。 The chart belo...
The Fed And The Treasury Have Now Merged by Tyler Durden Thu, 04/09/2020 - 14:21 Submitted by Jim Bianco of Bianco Research As I've argued, the Fed and the Treasury merged. Powell said this was the case today (from his Q&A): 私はこれまでも申し上げてきたが、すでにFEDと財務省は一体化している。Powell自身がこれに当たると今日話した(彼の Q&Aでのことだ): These programs we are using, under the laws, we do these, as I mentioned in my remarks, with the consent of the Treasury Secretary and the fiscal backing from the congress through the Treasury. And we are doing it to provide credit to households, businesses, state and local governments. As we are directed by the Congress. We are using that fiscal backstop to absorb any losses we have. 我々FEDが今行っている一連のプログラムは、法に基づいており、それを実行している、私が注意喚起したが、 財務長官の同意を得ており、財政に関しては議会の承認も得ている。私どもは家計、ビジネス、連邦地方政府に貸付を行っている。議会の意向のもとに我々は行動している。以下ほどに損失が生じようともそれを財政的に支えている。 Our ability is limited...