「ニューパラダイム」が来つつ在る:「ゴールドを買え、売るのは株式だ」とRay Dalioは警告する

Amazonで買物をしてContrarianJを応援しよう
この長文記事をRay Dalioが発表し、ゴールドは$1400から$1420へと急騰しました。GLD保持高に変化はないのでたぶん先物ポジションが進んでいます。
























Authored by Ray Dalio via LinkedIn,
One of my investment principles is:

私の投資原則はこういうものだ:
Identify the paradigm you’re in, examine if and how it is unsustainable, and visualize how the paradigm shift will transpire when that which is unsustainable stops.

現在のパラダイムを認識し、それがどの程度持続可能かどうか判断する、そしてパラダイムシフトがどのように起きるか、そしてその着地点を思い描く。

Over my roughly 50 years of being a global macro investor, I have observed there to be relatively long of periods (about 10 years) in which the markets and market relationships operate in a certain way (which I call “paradigms”) that most people adapt to and eventually extrapolate so they become overdone, which leads to shifts to new paradigms in which the markets operate more opposite than similar to how they operated during the prior paradigm. Identifying and tactically navigating these paradigm shifts well (which we try to do via our Pure Alpha moves) and/or structuring one’s portfolio so that one is largely immune to them (which we try to do via our All Weather portfolios) is critical to one’s success as an investor.

私はもう50年以上もグローバルマクロ投資を行ってきた、私の見立てでは相場とそれを取り巻く環境はかなり長期間(10年以上)ある傾向を持つ(これを私は「パラダイム」と呼ぶ)、多くの人はこれにそって投資を行いこれを外挿するため行き過ぎる、こうなると新パラダイムにシフトし、相場はこれまでのパラダイムに沿った傾向とは逆に動き出す。このようなパラダイムシフトを把握し上手に乗ることで(私どもは自ら定義するPure Alphaに沿おうとする)、また自らのポートフォリオ構造を適応することが(私どものAll Weather ポートフォリオで試みていることだが)投資家としての成功に重要だ。










































How Paradigm Shifts Occur

どのようにしてパラダイムシフトは起きるか

There are always big unsustainable forces that drive the paradigm. They go on long enough for people to believe that they will never end even though they obviously must end. A classic one of those is an unsustainable rate of debt growth that supports the buying of investment assets; it drives asset prices up, which leads people to believe that borrowing and buying those investment assets is a good thing to do. But it can’t go on forever because the entities borrowing and buying those assets will run out of borrowing capacity while the debt service costs rise relative to their incomes by amounts that squeeze their cash flows. When these things happen, there is a paradigm shift. Debtors get squeezed and credit problems emerge, so there is a retrenchment of lending and spending on goods, services, and investment assets so they go down in a self-reinforcing dynamic that looks more opposite than similar to the prior paradigm. This continues until it’s also overdone, which reverses in a certain way that I won’t digress into but is explained in my book Principles for Navigating Big Debt Crises, which you can get for free here.


いつもパラダイムを動かす大きな持続不可能な力が働いている。それが長く続くと人々はそれが永遠に続くと信じる、しかし明らかにどの場合も終わりがある。伝統的な一例は持続不可能な債務増加で、これが投資家が資産を買うことを支えてきた;これが株価を押し上げた、これが長年続き人々は借金して株式を買うのが良いことだと信じるようになった。しかしこれも永遠には続かない、というのも借金して株式を買う主体の債務能力にも限界があるからだ、一方では債務返済コストが収入を上回るようになるとキャッシュフローを押しつぶす。こういうことになると、パラダイムシフトが起きる。借りては押し込まれて与信問題が生じる、こうなると貸出にも消費も縮小する、そしてこうなると投資対象も自律的に下落する力学が働く、これはこれまでのパラダイムとは逆の動きだ。この動きもユキスになるまで続く、こうして方向転換するのだがこの記事の本題から外れるので詳しくは書かない、希望があれば無料で私の本を提供する、「大債務危機を乗り越える原則」。


Another classic example that comes to mind is that extended periods of low volatility tend to lead to high volatility because people adapt to that low volatility, which leads them to do things (like borrow more money than they would borrow if volatility was greater) that expose them to more volatility, which prompts a self-reinforcing pickup in volatility. There are many classic examples like this that repeat over time that I won’t get into now. Still, I want to emphasize that understanding which types of paradigms exist and how they might shift is required to consistently invest well. That is because any single approach to investing—e.g., investing in any asset class, investing via any investment style (such as value, growth, distressed), investing in anything—will experience a time when it performs so terribly that it can ruin you. That includes investing in “cash” (i.e., short-term debt) of the sovereign that can’t default, which most everyone thinks is riskless but is not because the cash returns provided to the owner are denominated in currencies that the central bank can “print” so they can be depreciated in value when enough money is printed to hold interest rates significantly below inflation rates.

もう一つのよく知られた典型例は、長期間低ボラティリティが続くと高ボラティリティに転換する、というのも人々はその低ボラティリティに適応し、変動が大きくなるときに借りるよりも更に借金を増やし、これが露出を増やしてボラティリティを増やす、こうして自己回帰的にボラティリティが増える。こういう例はよく知られており何度も繰り返されてきた、ここではもう深く言及しない。それでも、私が強調したのは現在のパラダイムがなにかそしてそれがどう変わるか把握するのは大切だ、これが投資を成功に導く。というのも、どのような投資であろうと、何らかの投資をするわけで、その手法がどういうものであれ、いつかは身を滅ぼすほどの恐ろしいことを経験するだろう。それは「現金」への投資も含んでいる(現金というのは短期債権だ)、国家が発行する通貨がデフフォルとすることはない、ほとんど誰もがリスクフリーと考えている、しかし現金のリターンは通貨となるので、中央銀行は「紙幣印刷」で減価することができる、インフレ率よりも金利が大きく下回るほどに印刷すると価値を減らす。


In paradigm shifts, most people get caught overextended doing something overly popular and get really hurt. On the other hand, if you’re astute enough to understand these shifts, you can navigate them well or at least protect yourself against them. The 2008-09 financial crisis, which was the last major paradigm shift, was one such period. It happened because debt growth rates were unsustainable in the same way they were when the 1929-32 paradigm shift happened. Because we studied such periods, we saw that we were headed for another “one of those” because what was happening was unsustainable, so we navigated the crisis well when most investors struggled.

パラダイムシフトに直面すると、多くの人はそれまでのパラダイムを過剰に拡張しあまりに普通に受け入れるために大きく傷つく。一方で、みなさんがこのシフトに敏感ならば、この変化にうまく乗ることで自らの資産を守ることができる。2008−09の金融危機では、これは直近の大きなパラダイムシフトだった。債務増加が持続不可能なためにこれが生じた、それは1929−32のパラダイムシフトと同様のものだった。私どもはこの時期のことを良く研究しており、「その手のシフト」に向かうことを理解していた、持続不可能なことは明らかだった、そのため多くの投資家が苦しんでいる時私どもはこの危機をうまくやり過ごした。


I think now is a good time 1) to look at past paradigms and paradigm shifts and 2) to focus on the paradigm that we are in and how it might shift because we are late in the current one and likely approaching a shift. To do that, I wrote this report with two parts: 1) “Paradigms and Paradigm Shifts over the Last 100 Years” and 2) “The Coming Paradigm Shift.” They are attached. If you have the time to read them both, I suggest that you start with “Paradigms and Paradigm Shifts over the Last 100 Years” because it will give you a good understanding of them and it will give you the evolving story that got us to where we are, which will help put where we are into context. There is also an appendix with longer descriptions of each of the decades from the 1920s to the present for those who want to explore them in more depth.

私は今はとても良い時期だと考えている、1) これまでのパラダイムとこれからのパラダイムシフト、そして2)今のパラダイムを深く知ることでどのように変化するか理解できる、というのも今は現在のパラダイムの終盤であり転換点が近い。というわけで私はこの記事を2部に分けた:1)「過去100年のパラダイムとパラダイムシフト」そして2)「これから訪れるパラダイムシフト」。どちらも個々に記載している。両方を読む時間があるなら、私はまずは「ここ100年のパラダイムとパラダイムシフト」を先に読むことを進める、というのもこれを読むことで理解が深まり、今我々はどこにいるか、そしてどのように変化するか理解しやすくなる。そして1920年代から現代に至る各10年毎の時代を詳細に記述したもっと長文の解説も準備している、これを読むとさらに理解が深まるだろう。
https://economicprinciples.org/downloads/Paradigm-Shifts.pdf

Part I: Paradigms and Paradigm Shifts over the Last 100 Years


過去100年のパラダイムとそのシフト



History has taught us that there are always paradigms and paradigm shifts and that understanding and positioning oneself for them is essential for one’s well-being as an investor and beyond. The purpose of this piece is to show you market and economic paradigms and their shifts over the past 100 years to convey how they work. In the accompanying piece, “The Coming Paradigm Shift,” I explain my thinking about the one that might be ahead.

歴史を振り返るといつもその次代のパラダイムがありこれはシフトするものだ、そしてこれを理解して自らの立ち位置を整えることが投資においてもそれ以外に置いても大切だ。この章の目的は皆さんに過去100年の市場と経済のパラダイムとそのシフトを示すことであり、その次代にどう機能していたかをしめすことだ。この後の章「これから来るパラダイムシフト」で今後の世界についての私の考えを説明する。

Due to limitations in time and space, I will only focus on those in the United States because they will suffice for giving you the perspective I’d like to convey. However, at some point I will show you them in all significant countries in the same way I did for big debt crises in Principles for Navigating Big Debt Crises because I believe that understanding them all is essential for having a timeless and universal understanding of how markets and economies work.

時間と空間の制約があり、私の議論は米国に集中する、というのも皆さんが今後の見通しを立てるにはこれで十分だと思うからだ。しかしながら、どこかの時点では同様のことを経験した重要な国について言及するだろう、「大債務危機を乗り越える原則」でぎろんしたのと同様のことだ、というのもこれらをすべて理解するというのが基本的に大切なことだと私は信じている、それは時代を超えどの国に置いても、市場と経済がどのように相互作用しているかということだ。

How Paradigms and Paradigm Shifts Work


如何に、パラダイムとそのシフトが機能するか

As you know, market pricing reflects expectations of the future; as such, it paints quite detailed pictures of what the consensus expectation of the future is. Then, the markets move as a function of how events transpire relative to those expectations. As a result, navigating markets well requires one to be more accurate about what is going to happen than the consensus view that is built into the price. That’s the game. That’s why understanding these paradigms and paradigm shifts is so important.

皆さんも御存知のように、市場の値付けは将来の期待に基づくものだ;たとえば、将来に対する市場コンセンサスがすべてを物語っている。しかるに、それらの期待に対してどういうことがどのように生じるかで相場が動く。結果として、市場をうまく乗りこなすためには、現在の株価を形成している市場コンセンサスを理解するよりもこれから何が起きるかを正確に把握することが大切だ。これはいわば一種のゲームだ。だからこそこれらのパラダイムを理解しどうしてそれがシフトするかということが大切なのだ。
















I have found that the consensus view is typically more heavily influenced by what has happened relatively recently (i.e., over the past few years) than it is by what is most likely. It tends to assume that the paradigms that have existed will persist and it fails to anticipate the paradigm shifts, which is why we have such big market and economic shifts. These shifts, more often than not, lead to markets and economies behaving more opposite than similar to how they behaved in the prior paradigm.

私の理解ではコンセンサス見通しというのは最近起きたこと(ここ数年)に影響する、今後どうなるかというよりも直近の出来事による。コンセンサス見通しは現在のパラダイムがずっと続くと言う仮定で成り立っている、大きなパラダイムシフトなど考慮していない、だからこそ私どもはそういう大きな市場と経済の変化に注目する。こういうシフトというのは結構頻繁に起きるもので、こういうときにはこれまでのパラダイムでの市場と経済が大きく反対方向に動く。


What follows is my description of the paradigms and paradigm shifts in the US over the last 100 years. It includes a mix of facts and subjective interpretations, because when faced with the choice of sharing these subjective thoughts or leaving them out, I felt it was better to include them along with this warning label. Naturally, my degree of closeness to these experiences affects the quality of my descriptions. Since my direct experiences began in the early 1960s, my observations of the years since then are most vivid. While less vivid, my understanding of markets and economies going back to the 1920s is still pretty good both because of my intense studying of it and because of my talking with the people of my parents’ generation who experienced it. As for times before the 1920s, my understanding comes purely from studying just the big market and economic moves, so it’s less good though not nonexistent. Over the last year, I have been studying economic and market moves in major countries going back to about the year 1500, which has given me a superficial understanding of them. With that perspective, I can say with confidence that throughout the times I have studied the same big things happen over and over again for essentially the same reasons. I’m not saying they’re exactly the same or that important changes haven’t occurred, because they certainly have (e.g., how central banks have come and gone and changed). What I am saying is that big paradigm shifts have always happened and they happened for roughly the same reasons.

これから述べるのは私が理解するところのこれまで100年の米国におけるパラダイムとそのシフトだ。その中には実際の体験と解釈が混在している、というのも主観と客観が混在しておりこれは事前に伝えたほうが良い。当然のことながら私がどれだけ密接に関係詞たかで内容の深さが異なる。私が直接体験したのは1960年代以降のことであり、記憶が生々しい。直接体験はしていないが、1920年代まで遡る市場と経済の状況も詳しい、それは私が懸命に研究し、また私の親の世代で直接体験した人から詳しく話を聞いたからだ。1920年代以前になると、私の理解は純粋に研究によるものだ、というわけでそれ以降よりも良いものではないが空想でものを言っているわけではない。昨年一年を通じて、私は1500年まで遡る多くの国の経済と市場を研究してきた、ただしこれはあくまでも表層的な研究に過ぎない。こういう広い視点に立って、私は確信を持って主張できる、基本的に同じ理由で同じように大きな出来事が繰り返し繰り返し起きている。私はその理由がどの場合も正確に同じだと言っているわけではないし、重要な変化がなかったとも言っていない、如何に中央銀行がそれに関与しているかということだ。私が言わんとする所は、大きなパラダイムシフトはいつも起きており、そしてそれらはよく似た理由で生じているということだ。


To show them, I have divided history into decades, beginning with the 1920s, because they align well enough with paradigm shifts in order for me to convey the picture. Though not always perfectly aligned, paradigm shifts have coincidently tended to happen around decade shifts—e.g., the 1920s were “roaring,” the 1930s were in “depression,” the 1970s were inflationary, the 1980s were disinflationary, etc. Also, I believe that looking at
10-year time horizons helps one put things in perspective. It’s also a nice coincidence that we are in the last months of this decade, so it’s an interesting exercise to start imagining what the new ‘20s decade will be like, which is my objective, rather than to focus in on what exactly will happen in any one quarter or year.

これらを指し示すために、私は時代を10年おきに区分した、始まりは1920年代だ、というのも私がパラダイムシフトの俯瞰図を描くのに適しているからだ。きっちりと時代区分できるわけではないが、パラダイムシフトは10年程度で生じるーーすなわち、1920年代は「どんちゃん騒ぎ」、1930年台は「恐慌」1970年代はいんふれ、1980年代は反インフレ、という具合だ。そして10年毎に整理するというのは見通しを良くする。それはまた我々がいまこの10年期の最後の数か月にいることも都合が良い、これからの2020年代がどうなるかに思いを巡らすにもちょうどよい、これこそ私の意図するものであり、次の四半期にどうなるかを正確に見通すよりももっと長期の視野で見通すのだ。


Before briefly describing each of these decades, I want to convey a few observations you should look out for when we discuss each of them.

各10年記を簡単に記述するまえに、我々はそれぞれの時代を議論するに当たり、どういう視点で見るかの議論から始めたい。
  • Every decade had its own distinctive characteristics, though within all decades there were long-lasting periods (e.g., 1 to 3 years) that had almost the exact opposite characteristics of what typified the decade. To successfully deal with these changes, one would have had to successfully time the ins and outs, or faded the moves (i.e., bought more when prices fell and sold more when prices rose), or had a balanced portfolio that would have held relatively steady through the moves. The worst thing would have been to go with the moves (sell after price declines and buy after price increases).

    どの10年もその次代固有の性質を持つ、どの10年においてもかなり長期間(1−3年間)その10年の性質とはことなる期間がある。パラダイムシフトをうまく取り扱うにはその始まりと終わりもしくは消えつつある時期を把握する必要がある(すなわち安値で買って高値で売るということだ)、もしくはバランスの取れたポートフォリオで環境変化の中で相対的に安定したポートフォリオを組む。最悪なのが、パラダイムの動きに沿って行動することだ(株価が下落後に売却し株価が上昇した後に買うという具合だ)。

  • The big economic and market movements undulated in big swings that were due to a sequence of actions and reactions by policy makers, investors, business owners, and workers. In the process of economic conditions and market valuations growing overdone, the seeds of the reversals germinated. For example, the same debt that financed excesses in economic activity and market prices created the obligations that could not be met, which contributed to the declines. Similarly, the more extreme economic conditions became, the more forceful policy makers’ responses to reverse them became. For these reasons, throughout these 10 decades we see big economic and market swings around “equilibrium” levels. The equilibriums I’m referring to are the three that I provided in my template, which are:

    経済と市場の大きな動きは大きなうねりとなる、このうねりは政策立案、投資家、ビジネスオーナー、従業員の相互作用で生み出される。経済環境や市場のバリュエーションが行き過ぎると、反転の芽が生まれる。たとえば、経済活動を活性化する債務や市場の行き過ぎによる債務はともに返済不能な額に達する、こうなるとどちらも下落する。同様に、経済環境が行き過ぎると、政策立案者がこれを抑えるような強制力を発し、反転する。こういう理由で、どの10年においても我々は大きな経済や市場のうねりを見出す、「平均状態」の前後でのうねりだ。私が言及した平均状態には3つの条件がある:
1) Debt growth that is in line with the income growth that is required to service debt;

 収入増加に伴って債務が増える、このとき収入増加で債務費用をまかなえる;

2) The economy’s operating rate is neither too high (because that will produce unacceptable inflation and inefficiencies) nor too low (because economically depressed levels of activity will produce unacceptable pain and political changes); and
経済成長率が高すぎない(高くなりすぎると許容できないインフレを生み出し経済活動が非効率となる)また低すぎない(低すぎると、経済活動が抑圧され予期しない痛みと政治的な変化を引き起こす);そして

3) The projected returns of cash are below the projected returns of bonds, which are below the projected returns of equities and the projected returns of other “risky assets” (because the failure of these spreads to exist will impede the effective growth of credit and other forms of capital, which will cause the economy to slow down or go in reverse, while wide spreads will cause it to accelerate).
予想キャッシュリターンは予想債権リターンよりも低い、また株式等の「リスク資産」の予想リターンよりも低い(というのもこのスプレッドが無くなると、実行的に与信の成長を妨げる、こうなると経済成長が減速するか後退する、一方でスプレッドが大きいと経済成長を加速する)。

  • At the end of each decade, most investors expected the next decade to be similar to the prior decade, but because of the previously described process of excesses leading to excesses and undulations, the subsequent decades were more opposite than similar to the ones that preceded them. As a result, market movements due to these paradigm shifts typically were very large and unexpected and caused great shifts in wealth.

    各10年記の最後には、多くの投資家は次の10年もこれまでの10年とよく似たものになるだろうと期待する、しかし先ほど説明したように一連のプロセスが行き過ぎうねりを示すと、その後の10年はこれまでの10年とは物事が逆に動く。結果として、このようなパラダイムシフトに伴う市場の動きはとても大きく予想外のもので資産の大きな変化を引き起こす。


  • Every major asset class had great and terrible decades, so much so that any investor who had most of their wealth concentrated in any one investment would have lost almost all of it at one time or another.

    主要な資産クラスはどれも素晴らしくも恐ろしい10年を何度もくぐり抜ける、というわけで、どの投資家も一つの資産クラスに集中するとほとんどすべての資産をやがてなくしかねない。

  • Theories about how to invest changed frequently, usually to explain how the past few years made sense even when it didn’t make sense. These backward-looking theories typically were strongest at the end of the paradigm period and proved to be terrible guides for investing in the next decade, so they were very damaging. That is why it is so important to see the full range of past paradigms and paradigm shifts and to structure one’s investment approach so that it would have worked well through them all. The worst thing one can do, especially late in a paradigm, is to build one’s portfolio based on what would have worked well over the prior 10 years, yet that’s typical.

    どれくらいの頻度で投資対象を入れ替えるかという理論によると、通常は過去数年の動向を見ることになる、たとえそれが意味を持たないものであろうとも。こういう過去を振り返る理論というのはパラダイム終盤にとても強力になり、その後10年に対する恐ろしい投資指針を生み出す、結果としてとても不利なものだ。だからこそ、過去のパラダイムとそのシフトを見極めることは大切で、こうすることで自らの投資手法を確立し時代を超えた投資手法を得ることができる。皆が犯す最悪のことは、特にパラダイムの終盤で、過去十年に有効だったポートフォリオを構築することだ、でもこれがとてもよくあることなのだ。


It is for these reasons that we invest the way we do—i.e., it’s why we built a balanced All Weather portfolio designed to hold relatively stable though the big undulations by being well-diversified and built a Pure Alpha portfolio to make tactical timing moves.

こういう理由のために私どもは自らの投資手法を採用しているーーすなわち、私どものバンスの取れたAll Weathere ポートフォリオだ、十分な分散を取ることで相対的に安定したリターンを取ることができる、そしてPure Alphaポートフォリオにおいて戦略的なタイミングを見計らっている。

Below, I have summarized the picture of the dynamics for each decade with a very brief description and with a few tables that show asset class returns, interest rates, and economic activity for each decade over the last nine. Through these tables, you can get a feel of the dynamics for each decade, which I then address in more detail and show the market movements in the appendix to this report.

これから示すのが、各10年記における経済・市場の力学を短く要約したものだ、そしていくつかの表でアセットクラス毎のリターン、金利、そして各10年の経済活動を示している、過去9回の10年記に関してだ。これらの表を通じて、皆さんは各10年のダイナミクスを感じることができる、この報告の付録にもっと詳細な市場の動きを示そう。


1920s = “Roaring”: From Boom to Bursting Bubble. It started with a recession and the markets discounting negative growth as stock yields were significantly above bond yields, yet there was fast positive growth funded by an acceleration in debt during the decade, so stocks did extremely well. By the end of the decade, the markets discounted fast growth and ended with a classic bubble (i.e., with debt-financed purchases of stocks and other assets at high prices) that burst in 1929, the last year of the decade.

1920年代=「どんちゃん騒ぎ」:バブルブームとその破裂。始まりは景気後退とそれに伴う市場のマイナス成長だった、株式のイールドは債権イールドを遥かに超えていた、ただし急速な成長は10年を通じた債務の加速に伴うものだった、そのため株式は極端に良好だった。この10年記の最後までに、市場は急速に下落し古典的なバブル崩壊となった(すなわち、債務利用で株式や他の資産を高値で購入した)これが1929年に弾けた、10年記の最終年にだ。

1930s = Depression. This decade was for the most part the opposite of the 1920s. It started with the bursting reactions to high levels of indebtedness and the markets discounting relatively high growth rates. This debt crisis and plunge in economic activity led to economic depression, which led to aggressive easing by the Fed that consisted of breaking the link to gold, interest rates hitting 0%, the printing of a lot of money, and the devaluing of the dollar, which was accompanied by rises in gold prices, stock prices, and commodity prices from 1932 to 1937. Because the monetary policy caused asset prices to rise and because compensation didn’t keep up, the wealth gap widened, a conflict between socialists and capitalists emerged, and there was the rise of populism and nationalism globally. In 1937, the Fed and fiscal policies were tightened a bit and the stock market and economy plunged. Simultaneously, the geopolitical conflicts between the emerging Axis countries of Germany, Italy, and Japan and the established Allied countries of the UK, France, and China intensified, which eventually led to all-out war in Europe in 1939 and the US beginning a war in Asia in 1941. For the decade as a whole, stocks performed badly, and a debt crisis occurred early, which was largely handled via defaults, guarantees, and monetization of debts along with a lot of fiscal stimulation. For a detailed account of this period, see pages 49-95 in Part Two of Principles for Navigating Big Debt Crises.

1930年代=「恐慌」。この10年はその前の10年とは全く逆だった。高レベルの債務崩壊から始まり、市場は高成長とは乖離した。この債務危機と経済活動下落で恐慌を引き起こした、この結果FEDは極端な緩和策を講じ、ドルとゴールドの関係を壊した、金利はゼロになり多量の紙幣印刷が行われた、ドルの減価が実行され、ゴールドは相対的に高くなった、株式やコモディティも同様だ、これが1932から1937の間に起きた。金融政策のために株価は上昇したが給与は増えなかったために資産格差が広がった、こうして社会主義と資本主義の間の対立が生じた、こうして世界中で大衆迎合と国家主義が広がった。1937年には、FEDは引き締め政策に転じ、株式と経済は低迷した。これと時を同じ駆使してドイツを中心とする枢軸国イタリア・日本と英国、フランス中国連合国の間での地政学的な対立が生じた、やがて1939年には欧州全面戦争となり、米国はアジアで1941年に参戦した。この10年全体で見ると、株式パフォーマンスは悪かった、そして初期に債務危機が生じた、おもに倒産と債務保証、そして債権買取で対応した、これに加えて多額の財政刺激策が取られた。この時期の詳細については「多額債務危機を乗り越える原則 Part Twoの49−95ページを見てほしい。

1940s = War and Post-War. The economy and markets were classically war-driven. Governments around the world both borrowed heavily and printed significant amounts of money, stimulating both private-sector employment in support of the war effort and military employment. While production was strong, much of what was produced was used and destroyed in the war, so classic measures of growth and unemployment are misleading. Still, this war-effort production pulled the US out of the post-Great Depression slump. Monetary policy was kept very easy to accommodate the borrowing and the paying back of debts in the post-war period. Specifically, monetary policy remained stimulative, with interest rates held down and fiscal policy liberally producing large budget deficits during the war and then after the war to promote reconstruction abroad (the Marshall Plan). As a result, stocks, bonds, and commodities all rallied over the period, with commodities rallying the most early in the war, and stocks rallying the most later in the war (when an Allied victory looked to be more likely) and then at the conclusion of the war. The pictures of what happened in other countries, especially those that lost the war, were radically different and are worthy of description at another time. After the war, the United States was the preeminent power and the dollar was the world’s reserve currency linked to gold, with other currencies linked to the dollar. This period is an excellent period for exemplifying 1) the power and mechanics of central banks to hold interest rates down with large fiscal deficits and 2) market action during war periods.

1940年代:戦争と戦後。古典的には経済と相場は戦争で動く。世界中の政府が多額の債務を抱え多額の紙幣印刷を行った、これが民間部門雇用を刺激し軍人雇用を生み出した。生産力は高かったがその多くは戦争で破壊された、そのため伝統的な成長とか失業率を見るだけでは誤解してしまう。それでも戦争関連生産で大恐慌後の荒廃から米国経済を救った。金融政策はとても緩和的で戦後、借金もその返済も容易だった。特に金融政策は刺激的だった、金利は低く財政は大盤振る舞いで、戦中戦後と財政赤字で世界中に戦後復興を促した(Marchall Plan)。その結果、株式、債権、コモディティ全てがこの期間ラリーをおこした、コモディティは戦争の初期、そして株式は戦争の後半(連合軍勝利が確実となった時)そして終戦を迎えた。他国での状況はと言うと、特に敗戦国では米国とは全く異なり別の機会に記述することにしよう。戦後、米国はずば抜けたパワーを持ち、ドルは金本位制の元で世界の準備通貨となった、他国通貨はドルと固定相場だった。この時期は優れた範例となった、1)大きな財政赤字の元で中央銀行の絶大な力で金利を低いままにとどめた、そして2)戦中に市場は好反応だった。

1950s = Post-War Recovery. In the 1950s, after two decades of depression and war, most individuals were financially conservative, favoring security over risk-taking. The markets reflected this by de facto pricing in negative levels of earnings growth with very high risk premia (e.g., S&P 500 dividend yields in 1950 were 6.8%, more than 3 times the 10-year bond yield of 1.9%, and earning yields were nearly 14%). What happened in the ‘50s was exactly the opposite of what was discounted. The post-war recovery was strong (averaging 4% real growth over the decade), in part through continued stimulative policy/low rates. As a result, stocks did great. Since the government wasn’t running large deficits, government debt burdens (government debt as a percent of incomes) fell, while private debt levels were in line with income growth, so debt growth was in line with income growth. The decade ended in a financially healthy position, with prices discounting relatively modest growth and low inflation. The 1950s and the 1960s were also a period in which middle-class workers were in high demand and prospered.

1950年代=戦後復興。1950年代は、恐慌と戦争の20年後で、多くの個人は金融的に保守的だった、リスクよりも安全を好んだ。市場はこれを前提に反映され収益のマイナス成長を折込み高いリスクプレミアムで値決めされた(すなわち S&P500の配当率は1950年には6.8%もあり、米国債10円もの金利1.9%の三倍もあった、そして収益率は14%に近かった)。50年代は割引とは全く逆の様相だった。戦後復興は力強く(10年を通じて成長率は平均4%だった)、刺激策と低金利が続いた。その結果株式は素晴らしかった。政府が大きな赤字を作らなかったこともあり、政府の債務負荷(税収に対する政府債務)は減り、一方で個人債務の増加は収入増加に沿うものだった、そのため国全体の債務増加も成長に見合っていた。この十年は金融的に健全な形で終えた、穏やかな成長と低インフレで物価は相対的に安かった。1950年代と1960年代は中産階級労働者の高い需要と繁栄の時代だった。

1960s = From Boom to Monetary Bust. The first half of the decade was an increasingly debt-financed boom that led to balance of payments problems in the second half, which led to the big paradigm shift of ending the Bretton Woods monetary system. In the first half, the markets started off discounting slow growth, but there was fast growth so stocks did well until 1966. Then most everyone looked back on the past 15 years of great stock market returns and was very bullish. However, because debt and economic growth were too fast and inflation was rising, the Fed’s monetary policy was tightened (e.g., the yield curve inverted for the first time since 1929). That produced the real (i.e., inflation-adjusted) peak in the stock market that wasn’t broken for 20 years. In the second half of the 1960s, debt grew faster than incomes and inflation started to rise with a “growth recession,” and then a real recession came at the end of the decade. Near the end of the ‘60s, the US balance of payments problem became more clearly manifest in gold reserves being drawn down, so it became clear that the Fed would have to choose between two bad alternatives—i.e., a) too tight a monetary policy that would lead to too weak an economy or b) too much domestic stimulation to keep the dollar up and inflation down. That led to the big paradigm shift of abandoning the monetary system and ushering in the 1970s decade of stagflation, which was more opposite than similar to the 1960s decade.

1960年代=金融ブームから破裂へ。この10年の前半は債務駆動の経済ブームを引き起こしたが、後半にその返済で問題を起こした、これがBretton Woods金融合意の終焉というパラダイムシフトを引き起こした。この10年の前半では、株式市場は割安状態からゆっくりと成長した、しかし株式市場が堅調だったのは1966年までのことだった。多くの人は過去15年を振り返り株式市場の好調を認識し、とても強気になった。しかしながら、債務増加と経済成長が早すぎ、さらにインフレも起きた、FEDは引き締め政策に転換した(1929年以来で初めてイールドカーブ反転が生じた)。この結果株式はインフレ調整後指数でもピークを迎え、その後20年これを超えることができなかった。1960年代後半では、収益やインフレよりも債務増加の速度が速く「成長景気後退」が始まった、そしてこの10年記の最後には本当の景気後退となった。60年代の終わりにかけて、米国の国際収支が問題となり、明らかにゴールド備蓄が減り始めた、というわけで明らかにFEDは2つの悪い選択肢の中からマシな方を選ばざるを得なかったーーa) 金融性格を過度に引き締めとし、こうなると経済は悪化する もしくは b)国内経済を刺激しドルの価値を上げインフレを沈静化する。これが既存の金融システムを放棄するという大きなパラダイムシフトを引き起こし1970年代のスタグフレーションの原因を作った、これは1960年代とは大きく異なる動きだった。

1970s = Low Growth and High Inflation (i.e., Stagflation). At the beginning of the decade, there was a high level of indebtedness, a balance of payments problem, and a strained gold standard that was abandoned in 1971. As a result, the promise to convert money for gold was broken, money was “printed” to ease debt burdens, the dollar was devalued to reduce the external deficits, growth was slow and inflation accelerated, and inflation-hedge assets did great while stocks and bonds did badly during the decade. There were two big waves up in inflation, inflation expectations, and interest rates, with the first from 1970 to 1973 and the second and bigger one from 1977 to 1980-81. At the end of the decade, the markets discounted very high inflation and low growth, which was just about the opposite of what was discounted at the end of the prior decade. Paul Volcker was appointed in August 1979. That set the stage for the coming 1980s decade, which was pretty much the opposite of the 1970s decade.

1970年代=低成長と高インフレーション(スタグフレーション)。この10年の当初、債務のレベルは高く、国際収支問題を抱えていた、そして金本位制に圧力がかかり1971年に放棄した。その結果、金兌換はできなくなり、債務負荷を軽減するために「紙幣印刷」が行われた、対外赤字削減のために米ドルは減価された、成長は緩くインフレは加速した、そしてインフレヘッジ資産は良好で一方株式や債券はこの10年芳しくなかった。インフレに関して大きな波が2つあった、予想インフレと金利だ、最初は1970から1973の間、そして二回目はより大きなもので1977から1980−81のものだ。この十年の最後には、低成長と高インフレで市場は割引され、この前の10年末の割引とは異なるものだった。Paul Volckerが1979年8月にFED議長に指名された。これが1980年代の動きを決めた、1970年代とは少し異なるものとなる。


1980s = High Growth and Falling Inflation (i.e., Disinflation). The decade started with the markets discounting high inflation and slow growth, yet the decade was characterized by falling inflation and fast growth, so inflation-hedge assets did terribly and stocks and bonds did great. The paradigm shift occurred at the beginning of the decade when the tight money conditions that Paul Volcker imposed triggered a deflationary pressure, a big economic contraction, and a debt crisis in which emerging markets were unable to service their debt obligations to American banks. This was managed well, so banks were provided with adequate liquidity and debts weren’t written down in a way that unacceptably damaged bank capital. However, it created a shortage of dollars and capital flows that led the dollar to rise, and it created disinflationary pressures that allowed interest rates to decline while growth was strong, which was great for stock and bond prices. As a result, this was a great period for disinflationary growth and high investment returns for stocks and bonds.

1980年代=高成長と低インフレ(ディスインフレーション)。この十年の始まりは高インフレと低成長による株安だった、ただこの10念全体はインフレ沈下と急成長で特徴づけられる、というわけでインフレヘッジ資産はひどかったが株式と債券は素晴らしかった。この10年の初めにパラダイムシフトが起きた、金融引き締めでPaul Volckerはデフレ圧力のきっかけを作ったのだ、これで経済は大きく収斂した、そして金融危機となり、新興国は米国銀行への債務返済ができなくなった。これはうまく対処できた、そして銀行は適当な流動性を提供でき、債務は割引されること無くまた銀行資金に毀損を与えることもなかった。しかしながら、これはドル不足と資金移動でドル高を引き起こした、こうしてディスインフレ圧力を生み出し金利が下落した、一方で成長は力強かった、こうなるおと株式と債券は素晴らしかった。結果として、この10年は素晴らしいディスインフレ成長を果たし株式や債券への投資は高いリターンを得た。

1990s = “Roaring”: From Bust to Bursting Bubble. This decade started off with a recession, the first Gulf War, and the easing of monetary policy and relatively fast debt-financed growth and rising stock prices; it ended with a “tech/dot-com” bubble (i.e., debt-financed purchases of “tech” stocks and other financial assets at high prices) that looked quite like the Nifty Fifty bubble of the late 1960s. That dot-com bubble burst just after the end of the decade, at the same time there were the 9/11 attacks, which were followed by very costly wars in Iraq and Afghanistan.

1990年代=「どんちゃん騒ぎ」:バブル破裂。この十年は景気後退で始まった、第一次湾岸戦争、そして金融政策緩和と相対的に早い債務調達による経済成長、結果として株価は上昇した;この時期の最後は「テック/ドットコムバブル」(債務調達資金による「テック株」やその他の金融資産の高値づかみ)この状況は1960年代のNifty Fifty バブルとよく似ていた。この10年記の最後にドットコムバブルが弾け、同時い9.11攻撃が起きた、これがその後の高くつくイラク・アフガニスタン戦争につながる。

2000-10 = “Roaring”: From Boom to Bursting Bubble. This decade was the most like the 1920s, with a big debt bubble leading up to the 2008-09 debt/economic bust that was analogous to the 1929-32 debt bust. In both cases, these drove interest rates to 0% and led to central banks printing a lot of money and buying financial assets. The paradigm shift happened in 2008-09, when quantitative easing began as interest rates were held at or near 0%. The decade started with very high discounted growth (e.g., expensive stocks) during the dot-com bubble and was followed by the lowest real growth rate of any of these nine decades (1.8%), which was close to that of the 1930s. As a result, stocks had the worst return of any other decade since the 1930s. In this decade, as in the 1930s, interest rates went to 0%, the Fed printed a lot of money as a way of easing with interest rates at 0%, the dollar declined, and gold and T-bonds were the best investments. At the end of the decade, a very high level of indebtedness remained, but the markets were discounting slow growth.

2000−10=「どんちゃん騒ぎ」:ブームからバブル破裂。この10年は1920年代にとても似ている、巨額の債務バブルが2008−2009の債務経済破裂を引き起こし、れは1929−32の債務破裂と類似している。どちらの場合も、結果として金利をゼロにし中央銀行が多額の死へ印刷で金融資産を買い込んだ。2008−09にパラダイムシフトが起きた、当時ゼロ金利と量的緩和が実行された。この10年の当初は低成長(で株高)のドットコムバブルでその後この90年で最低の成長率(1.8%)となった、これは1930年代に近いものだった。この十年では、1930年代と同様に、金利はゼロで、さらなる緩和のためにFEDは多額の紙幣印刷を行った、こうしてドルは弱まった、そしてゴールドと国債が最良の投資先だった。この10年の最後には、多額の債務が残り、低成長のために株価は安かった。

2010-Now = Reflation. The shift to the new paradigm, which was also the bottom in the markets and the economy, came in late 2008/early 2009 when risk premiums were extremely high, interest rates hit 0%, and central banks began aggressive quantitative easings (“printing money” and buying financial assets). Investors took the money they got from selling their financial assets to central banks and bought other financial assets, which pushed up financial asset prices and pushed down risk premiums and all asset classes’ expected returns. As in the 1932-37 period, that caused financial asset prices to rise a lot, which benefited those with financial assets relative to those without them, which widened the wealth gap. At the same time, technological automation and businesses globalizing production to lower-cost countries shifted wages, particularly for those in the middle- and lower-income groups, while more of the income gains over the decade went to companies and high-income earners. Growth was slow, and inflation remained low. Equities rallied consistently, driven by continued falling discount rates (e.g., from central bank stimulus), high profit margins (in part from automation keeping wage growth down), and, more recently, from tax cuts. Meanwhile, the growing wealth and income gaps helped drive a global increase in populism. Now, asset prices are relatively high, growth is priced to remain moderately strong, and inflation is priced to remain low.
The tables that follow show a) the growth and inflation rates that were discounted at the beginning of each decade, b) growth, inflation, and other stats for each decade, c) asset class returns in both nominal and real terms, and d) money and credit ratios and growth rates of debt for each decade.

2010−現在=リフレ。新しいパラダイムへのシフトは相場と経済の底で起きた、2008年遅くから2009年初めかけてリスクプレミアムが極端に高まり金利はゼロになった、そして中央銀行は積極的に量的緩和を始めた。投資家は自ら持つ金融資産を中央銀行に売ることで新たな資金を手にして、これを元にさらに別の金融資産を買い込んだ、これが株価を押し上げリスクプレミアムを下げた、こうしてすべてのアセットクラスのリターンが期待された。1932−37と同様に、株価を大きく押し上げ、金融資産を持つ人には持たない人よりも有利になった、これが資産格差を更に広げた。これと同時に生産自動化や低賃金国での生産が進み、労働者の給与が下がった、特に中流以下のクラスに影響が大きかった、一方企業収益や富裕層にはこの10年を通じて好ましいものだった。成長は鈍化し、インフレも低いままだった。株式は上昇を続け、低金利と高利益率(生産自動化と労働者の給与抑制で)さらに最近は減税もあった。そうこうしている間に、世界的に収入資産格差が広がりポピュリズムが蔓延した。現在、株価は高く、成長も織り込まれている、低インフレも織り込まれている。下の表に示すが、a)成長とインフレは各10年の最初からのものだ、b)成長、インフレ、その他の統計、c)アセットクラス毎のリターンを名目と実質で示している、そして d)マネーと与信比率、そして各10年毎の債務の成長率を示している。


For the appendix with more detail on each decade, you can access the full report here.

各10年のもっと詳細なデータを付録に示している、皆さんも全文にアクセスできる。

Part 2: The Coming Paradigm Shift

これから来るパラダイムシフト

The main forces behind the paradigm that we have been in since 2009 have been:

2009年以来のパラダイムの背後にある主要因はこういうものだ:

1. Central banks have been lowering interest rates and doing quantitative easing (i.e., printing money and buying financial assets) in ways that are unsustainable.

中郷銀行は金利を下げ、量的緩和を継続してきた(紙幣印刷と資産買取)、これは持続不可能だ。


 Easing in these ways has been a strong stimulative force since 2009, with just minor tightenings that caused “taper tantrums.” That bolstered asset prices both directly (from the actual buying of the assets) and indirectly (because the lowering of interest rates both raised P/Es and led to debt-financed stock buybacks and acquisitions, and levered up the buying of private equity and real estate). That form of easing is approaching its limits because interest rates can’t be lowered much more and quantitative easing is having diminishing effects on the economy and the markets as the money that is being pumped in is increasingly being stuck in the hands of investors who buy other investments with it, which drives up asset prices and drives down their future nominal and real returns and their returns relative to cash (i.e., their risk premiums). Expected returns and risk premiums of non-cash assets are being driven down toward the cash return, so there is less incentive to buy them, so it will become progressively more difficult to push their prices up. At the same time, central banks doing more of this printing and buying of assets will produce more negative real and nominal returns that will lead investors to increasingly prefer alternative forms of money (e.g., gold) or other storeholds of wealth.

こういう手法で2009年以来強い刺激策を継続してきた、ほんの短期、引き締めに向かったこともあるが「テーパータンタリウム」を引き起こした。この政策で直接(資産買取)間接(低金利が自社株買いを促進しPERを下げ、さらにレバレッジでETF買い取りや不動産買取がすすみ)に資産価格を押し上げた。この手の緩和手法も限界に達しており、金利はこれ以上下げることができず、資産買取もその効果が当初ほどはなくなっている、すでに資産購入がすすでいることろに資金を注入しても投資先探すのが容易ではない、すでに株価は十分に上昇しており今後の大きなリターンが望めない、というわけで株価をこれ以上押し上げるのも難しくなっている。それと同時に、中央銀行のさらなる紙幣印刷と資産買取はさらにマイナスリターンを引き起こすだろう、このために投資家はマネーに変わる代替投資(たとえばゴールド)とか他の資産保全措置をより好むようになるだろう。


As these forms of easing (i.e., interest rate cuts and QE) cease to work well and the problem of there being too much debt and non-debt liabilities (e.g., pension and healthcare liabilities) remains, the other forms of easing (most obviously, currency depreciations and fiscal deficits that are monetized) will become increasingly likely. Think of it this way: one person’s debts are another’s assets. Monetary policy shifts back and forth between a) helping debtors at the expense of creditors (by keeping real interest rates down, which creates bad returns for creditors and good relief for debtors) and b) helping creditors at the expense of debtors (by keeping real interest rates up, which creates good returns for creditors and painful costs for debtors). By looking at who has what assets and liabilities, asking yourself who the central bank needs to help most, and figuring out what they are most likely to do given the tools they have at their disposal, you can get at the most likely monetary policy shifts, which are the main drivers of paradigm shifts.

この手の緩和手法(金利低下と量的緩和)はその効果が薄まり、過剰な債務と、非債務負担(年金基金や医療負担)を残す、というわけで他の緩和手法(最もわかりやすいのが通貨減価と財政ファイナンスによる財政赤字の埋め合わせ)がもっともありそうだ。こういうふうに考えると良い:ある人の債務は他人の資産だ。金融政策はこの2つの間を行き来する  a)貸し手の負担のもとで借りてを手助けする(金利を下げると貸し手のリターンは悪くなるが借り手には望ましい)そして b)借り手の費用を増すことで貸し手は恩恵を受ける(金利を上げることで、貸し手のリターンは増えるが借り手には痛手となる)。一体誰がどのような資産や債務を持つかを見ることで、自問するが良い、中央銀行は誰を助けようとしているか、そしてその提供される手法で何を放棄して何をしようとしているか、こうすることで金融政策がどういうふうにシフトするかを推測できる、これがパラダイムシフトの主な駆動要因だ。


To me, it seems obvious that they have to help the debtors relative to the creditors. At the same time, it appears to me that the forces of easing behind this paradigm (i.e., interest rate cuts and quantitative easing) will have diminishing effects. For these reasons, I believe that monetizations of debt and currency depreciations will eventually pick up, which will reduce the value of money and real returns for creditors and test how far creditors will let central banks go in providing negative real returns before moving into other assets.

私の見解では、明らかに彼らは貸し手よりも借り手を手助けしなければならない。それと同時に、私の見解では、現在のパラダイムのもとでの緩和の効果は(金利低下と量的緩和)弱まっている。こういう理由で、私が信じるところでは、債務買い取りと通貨減価がやがて採用されるだろう、これは通貨の価値と貸し手の実リターンを下げる、そして貸し手にとっては中央銀行がマイナスの実リターンを提供する前に以下に他の資産に持ち帰るかが試されることになる。


To be clear, I am not saying that this shift will happen immediately. I am saying that I think it is approaching and will have a big effect on what the next paradigm will look like.

明らかにしておきたいが、このシフトが直ちに起きると私は言っているわけではない。私が言っているのは、それが近づいていることと、こうなると次のパラダイムに大きな影響を与える、ということだ。


The chart below shows interest rate and QE changes in the US going back to 1920 so you can see the two times that happened—in 1931-45 and in 2008-14.

下のチャートは1920年まで逆上った米国における金利とQE変化だ、見ての通り、1931−45と2008−14とこういう変化が二度起きたことを見て取れる。


The next three charts show the US dollar, the euro, and the yen since 1960. As you can see, when interest rates hit 0%, the money printing began in all of these economies. The ECB ended its QE program at the end of 2018, while the BoJ is still increasing the money supply. Now, all three central banks are turning to these forms of easing again, as growth is slowing and inflation remains below target levels.

次の3枚のチャートは、米ドル、ユーロ、そして日本円の1960年からの推移を示す。見ての通り、金利がゼロパーセントになると、どの経済圏でも紙幣印刷が始まる。ECBは2018年にQEプログラムを収量したが、一方でBoJはまだ紙幣供給を増やしている。今や、この3つのすべての中央銀行がこの手の緩和に再度向かっている、成長は鈍くインフレは目標レベルを下回る。

2. There has been a wave of stock buybacks, mergers, acquisitions, and private equity and venture capital investing that has been funded by both cheap money and credit and the enormous amount of cash that was pushed into the system. 

これまでの大きな波は、自社株買い、M&A,プライベート・エクイティそしてベンチャーキャピタル投資だった、これらは安価な資金調達に支えられていた、さらに与信と巨額の現金が金融システムに注入されてきたことによる。

That pushed up equities and other asset prices and drove down future returns. It has also made cash nearly worthless. (I will explain more about why that is and why it is unsustainable in a moment.) The gains in investment asset prices benefited those who have investment assets much more than those who don’t, which increased the wealth gap, which is creating political anti-capitalist sentiment and increasing pressure to shift more of the money printing into the hands of those who are not investors/capitalists.

こうして株価や他の資産価格を押し上げ、将来のリターンを下げている。こうして現金はほとんど価値が無くなっている。(この件に関してはどうしてそうなるかを後ほど解説する、また現時点でどうして持続不可能であるかも)。投資資産を持つ人の恩恵は持たざる人よりも大きい、これが資産格差を生み出してきた、これが潜在的に政治的アンチ資本主義心理を生み出し、紙幣印刷を投資資産や資本金を持たない人向けに利用する圧力釜している。


3. Profit margins grew rapidly due to advances in automation and globalization that reduced the costs of labor. 


利益率は急速に向上している、その原因は自動化と労働コストを下げるグローバライゼーションだ。

The chart below on the left shows that growth. It is unlikely that this rate of profit margin growth will be sustained, and there is a good possibility that margins will shrink in the environment ahead. Because this increased share of the pie going to capitalists was accomplished by a decreased share of the pie going to workers, it widened the wealth gap and is leading to increased talk of anti-corporate, pro-worker actions.

下の左のチャートは成長を示す。この利益率の上昇がこのままじぞくして増えるとは思えない、そして今後の経済環境で利益率は縮小に向かうだろう。この資本家の取り分増は労働分配率低下に支えられてきた、これが資産格差を引き起こしこれが反企業主義とか労働者優先の議論を増している。

4. Corporate tax cuts made stocks worth more because they give more returns. 


法人減税は利益を増やし株価を上昇させる

The most recent cut was a one-off boost to stock prices. Such cuts won’t be sustained and there is a good chance they will be reversed, especially if the Democrats gain more power.

直近の法人減税の株価への影響は一度だけのものだ。このような減税は持続可能ではなく、今後反転する可能性が高い、特に民主党が力をもったときにはそうなるだろう。

These were big tailwinds that have supported stock prices. The chart below shows our estimates of what would have happened to the S&P 500 if each of these unsustainable things didn’t happen.

これまでは株価を支える大きな追い風だった。下のチャートに示すのはこれらの持続不可能な出来事が起きなかった場合にS&P500がどうなるかを見積もったものだ。

The Coming Paradigm Shift

これから来るパラダイムシフト


There’s a saying in the markets that “he who lives by the crystal ball is destined to eat ground glass.” While I’m not sure exactly when or how the paradigm shift will occur, I will share my thoughts about it. I think that it is highly likely that sometime in the next few years, 1) central banks will run out of stimulant to boost the markets and the economy when the economy is weak, and 2) there will be an enormous amount of debt and non-debt liabilities (e.g., pension and healthcare) that will increasingly be coming due and won’t be able to be funded with assets. Said differently, I think that the paradigm that we are in will most likely end when a) real interest rate returns are pushed so low that investors holding the debt won’t want to hold it and will start to move to something they think is better and b) simultaneously, the large need for money to fund liabilities will contribute to the “big squeeze.” At that point, there won’t be enough money to meet the needs for it, so there will have to be some combination of large deficits that are monetized, currency depreciations, and large tax increases, and these circumstances will likely increase the conflicts between the capitalist haves and the socialist have-nots. Most likely, during this time, holders of debt will receive very low or negative nominal and real returns in currencies that are weakening, which will de facto be a wealth tax.
市場にはこういう諺がある、「水晶玉に頼る人はやがて野の草を食むことになる」。私はいつどのようにパラダイムシフトが起きるかを正確に予想はできないが、しかし私の考えを皆さんと共有しよう。私は今後数年のうちのどこかでおきると思っている、1)中央銀行は市場や経済の刺激策に尽きるだろう、経済は弱いものだ、そして 2)そうなったときに巨額の債務と非債務負担が残される(年金や医療)、この時が近づいており現在の資産で賄うことはできないだろう。言い換えるならば、現在のパラダイムはもうすぐ終わると見ている、というのも a)実リターンはとても低く押し込まれ債務を抱える投資家はもっと別の好ましい資産に乗り換え始めるだろう、そして b) それと同時に、大きな負担に必要なマネーを必要としこれが「big squeeze」を引き起こすだろう。この時点で、負担に対応する十分なマネーは無く、大きな財政赤字(これはマネタイズで対応)と通貨減価をせざるを得ないだろう、さらに大幅増税、そしてこういう状況になると持てる資本主義者と持たざる社会主義者の混乱を引き起こす。こういうときにもっともらしいのは、債務を持つ物のリターンはとても少なく、減価された通貨では実質も名目もマイナスとなる、こうなると資産課税がデファクトとなるだろう。


Right now, approximately 13 trillion dollars’ worth of investors’ money is held in zero or below-zero interest-rate-earning debt. That means that these investments are worthless for producing income (unless they are funded by liabilities that have even more negative interest rates). So these investments can at best be considered safe places to hold principal until they’re not safe because they offer terrible real returns (which is probable) or because rates rise and their prices go down (which we doubt central bankers will allow).

今の所、約13Tドルの投資資金はゼロ金利もしくはマイナス金利債務の形で持たれている。ということはこれらの投資家は収益が無いということだ(さらなるマイナス金利資産で資金調達しない限り)。というわけで元本を守るためにはこれらの投資が最善の方法と考えられている、というのもひどいリターンになり安全ではなくなるまでということだ、もしくは金利が上がったり株価が下がるまで(中央銀行がこういうことを許すかどうかは疑っている)ということだ。


Thus far, investors have been happy about the rate/return decline because investors pay more attention to the price gains that result from falling interest rates than the falling future rates of return. The diagram below helps demonstrate that. When interest rates go down (right side of the diagram), that causes the present value of assets to rise (left side of the diagram), which gives the illusion that investments are providing good returns, when in reality the returns are just future returns being pulled forward by the “present value effect.” As a result future returns will be lower.

これまでのところ、金利が下がっても投資家はハッピィだった、というのも金利低下で株価上昇に注目していたからだ。この状況を下の図で示している。金利が下がると(この絵の右側)、現在の資産価値が上昇する(この絵の左側)、投資家が良いリターンを得るというのは幻想に過ぎない、実際にはリターンは将来のものであり、「現在価値」で割り引かれている。結果として将来リターンは低くなるだろう。

That will end when interest rates reach their lower limits (slightly below 0%), when the prospective returns for risky assets are pushed down to near the expected return for cash, and when the demand for money to pay for debt, pension, and healthcare liabilities increases. While there is still a little room left for stimulation to produce a bit more of this present value effect and a bit more of shrinking risk premiums, there’s not much.

この状況も金利が更に低くなる(ゼロより少し下)になると終わる、リスク資産の予想収益は現金の予想収益に近づくのだ、そして債務返済の資金需要、年金や医療負担が増すときには。現在価値効果で、刺激効果が増える余地はほんの少しであり、リスクプレミアムは更に小さくなるだろうが、大きくなることはない。


At the same time, the liabilities will be coming due, so it’s unlikely that there will be enough money pushed into the system to meet those obligations. Then it is likely that there will be a battle over 1) how much of those promises won’t be kept (which will make those who are owed them angry), 2) how much they will be met with higher taxes (which will make the rich poorer, which will make them angry), and 3) how much they will be met via much bigger deficits that will be monetized (which will depreciate the value of money and depreciate the real returns of investments, which will hurt those with investments, especially those holding debt).

それと同時に、負担実行は迫っている、年金や医療の約束義務を果たすための十分な資金はないだろう。こうなるとこういうせめぎ合いが生じる 1)これまでの約束のどこまでを実行するか(それに依存している人の怒りを海だろう)、2)どこまで増税を許容するだろう(こうなると金持ちも貧しくなり、彼らの怒りを買うことになる)。そして3)どこまで大きな政府債務が許されるだろう(この債務増加は通貨の価値を下げ、投資の実リターンも下げる、これは投資家を傷つけるだろう、特に債務を持っている人たちを)。


The charts below show the wave of liabilities that is coming at us in the US.

下のチャートは米国で今後我々が負うべき負担(IOU)だ。
*Note: Medicare, Social Security, and other government programs represent the present value of estimates of future outlays from the Congressional Budget Office. Of course, some of the IOUs have assets or cash flows partially backing them (like tax revenue covering some Social Security outlays). 10-year forward projections are based on government projections of public debt and social welfare payments.

*Note: Medicare, Social Security, and other government programs represent the present value of estimates of future outlays from the Congressional Budget Office. Of course, some of the IOUs have assets or cash flows partially backing them (like tax revenue covering some Social Security outlays). 10-year forward projections are based on government projections of public debt and social welfare payments.
History has shown us and logic tells us that there is no limit to the ability of central banks to hold nominal and real interest rates down via their purchases by flooding the world with more money, and that it is the creditor who suffers from the low return.

歴史を振り返っても論理的に考えても、中央銀行が多量の紙幣を洪水のように供給して金利を下げるのに限界は無い、こうなると貸し手はリターン低下で悩むことになる。

Said differently:

言い換えるならば:

The enormous amounts of money in no- and low-returning investments won’t be nearly enough to fund the liabilities, even though the pile looks like a lot. That is because they don’t provide adequate income. In fact, most of them won’t provide any income, so they are worthless for that purpose. They just provide a “safe” place to store principal. As a result, to finance their expenditures, owners of them will have to sell off principal, which will diminish the amount of principal that they have left, so that they a) will need progressively higher and higher returns on the dwindling amounts (which they have no prospect of getting) or b) they will have to accelerate their eating away at principal until the money runs out.

ゼロリターン投資に投じられている巨額マネーは負担実行には十分ではないだろう、たとえ多額に積み上げても。というのもそれらの資産は十分なincomeを生み出さないからだ。実際に、それらの大半はまったくincomeを生み出さない、そのためそれらはこの目的には無価値だ。それらは単に元本を「安全」に保全しているだけだ。結果として、支出を支えるためには、その所有者は元本を売らざるを得ない、こうなると本来保持しておくべき元本基金を減らすことになる、こうなると彼らは a)積極的に高いリターンを求めざるを得なくなるか、もしくは b)彼らは元本資金が枯渇するまで食いつぶしを加速せざるを得ない。

That will happen at the same time that there will be greater internal conflicts (mostly between socialists and capitalists) about how to divide the pie and greater external conflicts (mostly between countries about how to divide both the global economic pie and global influence). In such a world, storing one’s money in cash and bonds will no longer be safe. Bonds are a claim on money and governments are likely to continue printing money to pay their debts with devalued money. That’s the easiest and least controversial way to reduce the debt burdens and without raising taxes. My guess is that bonds will provide bad real and nominal returns for those who hold them, but not lead to significant price declines and higher interest rates because I think that it is most likely that central banks will buy more of them to hold interest rates down and keep prices up. In other words, I suspect that the new paradigm will be characterized by large debt monetizations that will be most similar to those that occurred in the 1940s war years.

これと同時に内部抗争がより激化するだろう(多くは社会主義と共産主義の対立だ)如何にパイを分け合うかで、そして対外構想も増すだろう(多くは世界経済でのパイの奪い合いとなる)。こういう世界では、個人資産を現金や国債で持つのはもはや安全ではない。国債というのはお金の請求権であり政府は紙幣印刷で債務返済を行うだろう、通貨の減価となるわけだ。これがもっとも安易で係争を引き起こさずに債務負荷を減らせる、また増税の必要もない。私の見立てでは、国債は名目でも実質でも悪いリターンとなるだろう、しかし大きく価格を下げたり金利が上がったりはしないだろう、というのも私はもっともらしいのは、中央銀行がその多くを買い取り金利を抑え価格を維持すると見ている。言い換えると、私の考える新パラダイムは多額の国債買取だろう、これは1940年代の戦時に実行された。


So, the big question worth pondering at this time is which investments will perform well in a reflationary environment accompanied by large liabilities coming due and with significant internal conflict between capitalists and socialists, as well as external conflicts. It is also a good time to ask what will be the next-best currency or storehold of wealth to have when most reserve currency central bankers want to devalue their currencies in a fiat currency system.

というわけで、現時点での大きな疑問はどういう投資が良いパフォーマンスを示すかということだ、環境としてはリフレ的で多額の債務が満期を迎え資本主義と社会主義の深刻な係争がおきるなかでだ、それと同時に対外的な係争も生じる。管理通貨システムの中で、多くの中央銀行が準備通貨の減価を望む中で、最良の通貨と富の保全をどうするかを自問する良いときだ。


Most people now believe the best “risky investments” will continue to be equity and equity-like investments, such as leveraged private equity, leveraged real estate, and venture capital, and this is especially true when central banks are reflating. As a result, the world is leveraged long, holding assets that have low real and nominal expected returns that are also providing historically low returns relative to cash returns (because of the enormous amount of money that has been pumped into the hands of investors by central banks and because of other economic forces that are making companies flush with cash).

多くの人は最良の「リスク投資」は引き続き株式であり準株式投資であると信じている、たとえばレバレッジプライベート・エクイティ、レバレッジド不動産、そしてベンチャーキャピタル、そして特に中央銀行がリフレ政策を取るときにはこれが正しいと信じている。その結果として、世界はレバレッジドロングで溢れている、キャッスリターンに比べたときに歴史的に低いリターンの資産を持っている(というのも巨額の資金が中央銀行により投資家の手元に注入されたためであり、また他の経済要因により企業は手元資金で溢れている)。

I think these are unlikely to be good real returning investments and that those that will most likely do best will be those that do well when the value of money is being depreciated and domestic and international conflicts are significant, such as gold. Additionally, for reasons I will explain in the near future, most investors are underweighted in such assets, meaning that if they just wanted to have a better balanced portfolio to reduce risk, they would have more of this sort of asset. For this reason, I believe that it would be both risk-reducing and return-enhancing to consider adding gold to one’s portfolio. I will soon send out an explanation of why I believe that gold is an effective portfolio diversifier.

私の見立てでは、これらは良いリターンを引き起こす投資とは思えない、通貨が減価されるときに最良のものではなかろう、そして国内的、国際的に係争が深刻化している、降雨時にはゴールドだ。加えて言うなら、近い将来にその理由を説明するが、多くの投資家はこの資産への投資比率が過小だ、ということはリスクを低減するために彼らがほんの少し望むだけで、この種の資産をさらに持つことになる。この理由で、私はこう信じている、ポートフォリオにゴールドを加えることでリスクを低減しリターンを増強できる。どうして私がゴールドがポートフォリオ分散にゴールドが有効かという解説をすぐに皆さんに伝えることになるだろう。


人気記事

雇用統計が教えるものーー経済は鈍化している

大型米国株2019Q1ファンダメンタルズ by Zeal

地球温暖化論のデタラメを図解

収益祭りは終わる:Q1収益成長は急落、この3年で最大の下落

中国の流動性不足が差し迫る(どうしてこれまでの限りない刺激策が機能しないか)