相場の天井からさらなる馬鹿げた突出:「投資家は頭を冷やしたほうが良い」
A recent article by James Deporre at thestreet.com asked Will Powell’s Remarks Push the Algos to Make a Move?
最近のthestreet.comでのJames Deporreの記事ではこう問いかける、Powellの発言がアルゴリズム取引で市場を動かすか?
Deporre’s article is a recap of a day’s market events beginning with Jerome Powell’s recent testimony to Congress. He suggests that what matters are not Powell’s words, but whether computerized trading programs, known as “algos,” would buy stocks as a result of Powell’s testimony. Summarizing what ended up being an uneventful day of trading activity, Deporre made the following absurd comment which caught our attention:
Deporreの記事は、最近Jerome Powell が議会証言を行った日の相場の成り行きを指している。彼が示唆するのは、問題になるのはPowellの言葉そのものではなく、文脈解析によるコンピュータ取引そのものだ、「アルゴ」と呼ばれている、Powellの聴聞会の結果株式が買われた。売買取引に関して取り立てて目立ったことの無い平穏な日に過ぎなかったわけだ、Deporreの以下の馬鹿げたコメントが我々の耳目を集めた:
“On the other hand, the mighty Apple (AAPL) is holding up and seems to function as a de facto money market account these days. It is a great place for some to park cash and that helps to keep the indices hovering near highs.”「一方では、無敵のアップル(AAPL)はなすがままで、最近の金融市場の成り行きに任せている。手元の現金を置くには素晴らしい場所だ、これがまた指数を高値近くに維持している。」
現在私どもは何人かの顧客無形にApple株を持っているが、私どもはAppleやその他多くの銘柄のバリュエーションが極端なものだということは十分承知している。反転後退とか歴史的バリュエーション平均値を下回ると多くの投資家は巨額の損失を被るだろう。こうなると私どもは注意深く投資行動をバランスするだけだ、事前の思い込みなどない。最も大切なことは、私どもは決して闇雲に手元の現金で株式の「一時的ポジション」を取ることはないということだ。金槌やスコップ同様に、株式や現金は貴重な道具だ、でもどちらも置き換え不可能な貴重なものだ。
What Apple Is And What It Isn’t
Appleとはどういう銘柄か、他とは何が違うか
Appleは世界最大の企業の一つだ、革新的製品を生み出し素晴らしい成長を遂げてきた。2019Q3決算を見ると、手元資金が$245Bもある。こういう事実を投資家は見落としては行けない。下のチャートに示すように、Apple株は著しいペースで成長してきた。1984年のIPO以来、株価は70,000%も成長している、年率換算で20%以上だ。1984年に$1500投資していれば、今では百万ドルを超える!
Money market mutual funds, also known as cash accounts, are vehicles that allow investors to hold cash and earn the short term rate of interest in the market. These funds invest in very short term, liquid, and highly rated securities. The investments produce little to no price volatility. Many money market mutual funds are governed by the SEC’s 2A7 rules, which greatly limit the credit and liquidity risk of these funds and attempt to ensure investors in them do not have a risk of loss of principal. Given the near riskless nature of money market mutual funds, they offer meager returns.
MMF、これは現金等価だが、投資家は現金をここに置いておく、ここでは短期金利もつく。こういうファンドは超短期投資を行っており、流動性と高度の安全性が維持されている。こういう投資ではほとんど価格変動が無い。多くのMMFはSECの2A7ルールに基づいて運用されている、こういすることで安全性と流動性リスクが確保され投資家が保護されている。多くのMMFにはほとんどリスクが無い代わりに、リターンもわずかばかりだ。
Buy And Hold
バイ&ホールド
Byrdsの歌にもあるように、「there is a season- turn - turn - turn、方針を変えるときがある、変えろ、変えろ、変えろ」。同様に、株式比重を大きくするときと株式露出を減らしリスクを抑えるときがある。市場になれた人にとってはあまりに一般的なことだ、特に安心感が高まり市場が頂点に達したときだ、buy &hold戦略が勧められなくなる。このアドバイスはこういう誤解に対するものだ、市場の下落は短期的なものであり投資家はどういう損失でもすぐに取り戻すことができる。しかるに驚くことではないが、現在の一般的な投資家はいつでも株式露出全開であり頭を冷やすべきだ。
As shown below, such logic flies in the face of history.
下のチャートを見れば、歴史的にそういう論理が的を得ていることが解る。
Over the long run, investors in Apple have fared better than the market. As shown, drawdowns over the last decade have been relatively short-lived. However, those setbacks have not been small. Since 2010, Apple’s stock price has dropped by 35-45% on three different occasions and by 20% on one other. So, can we treat Apple like a money market fund and hold it with the certainty of knowing that it will never lose value?
長期的に見ると、Appleへの投資は市場平均よりもかなり良いものだった。見ての通り、過去10年の下落は相対的に短命なものだった。しかしながら、そういう後退は決して小さくない。2010年以来でみても、Appleの株価は3度大きく下落している、35−45%の大きさだ、他にも20%の下落があった。というわけで、我々はApple株をMMFのように持つことができるだろうか、これを持っていれば決して損はしないと確信して。
It is important to understand that, in the long run, stock prices are regulated by the cash flows of the underlying corporation. We explained this recently as follows:
この状況を理解することが大切だ、長期的な視点では、株価は企業のキャッシュフローに応じて変化する。私どもはこの状況を最近こう解説した:
“A Honus Wagner baseball card from 1909 was recently auctioned for over $3 million. While that may seem like a lot of money, it is not necessarily expensive. A baseball card is nothing more than paper and ink with no real value. Its street value, or price, is based on the whims of collectors. “Whim” is impossible to value.
「1909年のHonus Wagnerのベースボールカードは最近のオークションで$3M以上の値を付けた。とても高値に見えるが、必ずしも高価ではない。ベースボールカードは単なる紙とインクから出来ているに過ぎない。末端価格は収集家の気まぐれによるものだ。「気まぐれ」を評価することはできない。
Stocks are not baseball cards. Stocks represent ownership in a corporation, and therefore, their share prices are based on a series of future expected earnings and cash flows. Further, there are many other types of investments that serve not only as alternatives, but provide a means to assess relative value.株式はベースボールカードとは異なる。株式とは企業所有を意味する、しかるに、株価は将来の予想収益と予想キャッシュフローに基づくものだ。さらにいうと、他にも投資対象はたくさんある、しかしそこにも資産の相対的価値が存在する。
Today, investors are trading stocks on a “whim,” with scant attention to their value. Unlike a baseball card, when a stock’s market value rises much more than its real value, an inevitable correction will occur. The only question is not if, but when.”現在では、投資家は株式を「気まぐれ」で売買している、その価値に目もくれない。ベースボールカードとは異なり、株価が実際の価値よりも遥かに高くなると、必ず調整が生じるだろう。問題はそうなるかどうかではなく、いつそうなるかということだ。」
There is an important distinction to be made here between “investing” vs. “speculating.”そこには重要な違いがある、「投資」と「投機」だ。
Appleの株式は歴史的に見るとファンダメンタルズに対して急激なプレミアムが織り込まれた、最近の株価上昇に「気まぐれ」が大きく寄与している。「気まぐれ」とは投機のことだ。考慮すべきいくつかのファンダメンタルズを示そう、ただし覚えておいてほしいが、Appleは2012年以来発行株式の1/3を買い戻している、buybacksによる一株ああたりのデータは下の示すよりももっと大きなものだ。
-
Price to book value is the highest it has ever been since the IPO (12.90x)
PBRはIPO以来最高値だ、12.90x。
-
Price to earnings (trailing twelve months), price to sales, and price to free cash flow are at the highest levels since 2009
TTM PER、一株あたり売上、そして一株あたりフリーキャッシュは2009年以来最高だ
Apple also appears to be over extended on a technical basis. The graph below shows the premium or discount of Apple stock price to its 50 day moving average. As circled, three of the last four times that the stock has been this far above the moving average, a drawdown of at least 20% occurred.
Appleのバリュエーションがどの程度すばらしくとも、将来もバリュエーションにプレミアムが付くことにほとんど疑いはない。予想よりも収益成長が大きいと現在のバリュエーションは正当化される。しかしながら、プレミアムというのは歴史的なレベルに回帰するものだ、そして将来収益は失望を呼ぶかもしれない。Appleの株価は2008年に61%下落した、その後最初のiPhoneを発表した。この会社の株式を買う良いタイミングを見計らうのは難しい。チャートテクニカルを見てもAppleは行き過ぎている。下のグラフは50日移動平均と比べることでAppleのプレミアムとディスカウントを示している。円で示したが、移動平均を遥かに超えた過去4回のうち3買いは少なくとも20%の下落となった。
Data Courtesy Bloomberg
Our simple conclusion is that Apple is a speculative investment with zero guarantees and, therefore a poor substitute for a money market fund.
私どものシンプルな結論とは、Apple株は全く保証の無い投機的な投資ということだ、そしてMMFの大体になるようなものではない。
Sorry Mr. Deporre, but Apple is not cash. When markets drop in
earnest, so will Apple, as suggested by its beta to the S&P 500 of
1.06. Holding Apple shares will not afford you the ability to
take advantage of lower prices when stocks go on sale. Therein lies an
important difference between the utilization of cash and stocks in a
portfolio.
Mr. Deporreには申し訳ないが、Appleは現金とはわけが違う。相場が深刻な下落となると、Appleも同様だろう、S&P500に対するベータが1.06ということでも解るだろう。相場が下落した時Apple株を持っているからと言って有利なことは何も無い。現金ポジションを持つこととキャッシュを持つことの違いの重要性に関する嘘がまかり通っている。
The graph below shows the percentage drawdowns that occurred in Apple’s stock over the last fifteen years.
下のグラフはApple株の過去15年の下落割合を示す。
Data Courtesy Bloomberg
Deporreの記事が考慮していない重要な点が2つある。
第2、相場が下落するときは cash is king だ。ほとんど現金を持たつ全面露出の投資家は相場急落の時安全のために売る傾向にある。度々見られることだが、強制的な巨額の降伏的売りを引き起こす。市場が過剰なバリュエーションになったときに利益を確定し現金をかなり持つ投資家だけが皆がパニックになったときに割安のフェアバリューで株式を購入できる。
We leave you with an interesting graph from The Leuthold Group.
一つ面白いチャートをお見せしよう、The Leuthold Groupが作成したものだ。
Mr. Deporreには申し訳ないが、Appleは現金とはわけが違う。相場が深刻な下落となると、Appleも同様だろう、S&P500に対するベータが1.06ということでも解るだろう。相場が下落した時Apple株を持っているからと言って有利なことは何も無い。現金ポジションを持つこととキャッシュを持つことの違いの重要性に関する嘘がまかり通っている。
The graph below shows the percentage drawdowns that occurred in Apple’s stock over the last fifteen years.
下のグラフはApple株の過去15年の下落割合を示す。
Data Courtesy Bloomberg
Summary 要約
There are two key points that Deporre’s article fails to consider.Deporreの記事が考慮していない重要な点が2つある。
First, an equity stake in any company – whether a boring utility or hot IPO – is speculative, especially when valuations are above fair value. Value is never guaranteed, but it is far less uncertain when the price paid is below fair value.第一に、どの企業の株式であろうともーー退屈なユーティリティ銘柄であろうと熱々のIPOであろうとーーどれも投機的なものだ、特にバリュエーションがフェアバリューよりも大きいときには。バリューというのは決して保証されるものではない、ただし株価がフェアバリューよりも低いときにはより不確実性が少なくなる。
Second, cash is king when markets decline. Investors that are fully invested with little cash as an insurance policy tend to sell when markets decline rapidly. Quite often, a low is marked with a massive amount of capitulation selling. Those who harvest gains when markets are over-valued and hold a reasonable amount of their portfolio in cash can buy stocks that trade at a discount to fair value from those who are panicking.
第2、相場が下落するときは cash is king だ。ほとんど現金を持たつ全面露出の投資家は相場急落の時安全のために売る傾向にある。度々見られることだが、強制的な巨額の降伏的売りを引き起こす。市場が過剰なバリュエーションになったときに利益を確定し現金をかなり持つ投資家だけが皆がパニックになったときに割安のフェアバリューで株式を購入できる。
We leave you with an interesting graph from The Leuthold Group.
一つ面白いチャートをお見せしよう、The Leuthold Groupが作成したものだ。