中国の長きにわたるペテン:脆弱な経済のもとの張子の虎
「この記事が面白いと思うなら、Amazonで買物をしてContrarianJを応援しよう」
パナマ文書で明らかになりましたが習近平自身がたしか400億円相当の資金を妹夫婦の名義で国外に持ち出していますからね。
China's Long Con: A Paper Tiger In A Fragile Economy
Authored by Andrew Moran via Liberty Nation,
We typically imagine the Chinese entrepreneur crunching numbers, working around the clock to boost the economy, and repeating Communist propaganda about the West being the supreme devil. But we might have it wrong. Considering that the major source of funding for tens of thousands of companies in China originates from the central bank’s printing press, the reality could be businessmen and employees getting plastered on baijiuand beating each other to death with Pokémon cards during office hours. Think of it as the Eastern version of The Wolf of Wall Street.
私達の多くは中国企業家が素晴らしい数字を出していると想像している、昼夜ぶっ通しで経済を推進していると、そして西欧は悪魔のようだと共産党宣伝が繰り返される。しかしこれは間違っているかもしれない。中国の何万という企業の資金源が中央銀行の紙幣印刷によるものであり、ビジネスマンも労働者も白酒を浴びて昼間からポケモンカードに興じているかもしれない。東洋版 The Wolf of Wall Streetを想像するが良い。(訳注:この映画見ました?時々BSで放送してます、株式に興味にある人にとってはなかなか面白い)
The People’s Bank of China (PBOC) recently announced that it would inject $126.35 billion into the financial system by cutting the reserve requirement ratio – the number of reserves that financial institutions are mandated to hold. This represents the seventh reduction to the RRR in the last 18 months, totaling $510 billion in net liquidity.
We typically imagine the Chinese entrepreneur crunching numbers, working around the clock to boost the economy, and repeating Communist propaganda about the West being the supreme devil. But we might have it wrong. Considering that the major source of funding for tens of thousands of companies in China originates from the central bank’s printing press, the reality could be businessmen and employees getting plastered on baijiuand beating each other to death with Pokémon cards during office hours. Think of it as the Eastern version of The Wolf of Wall Street.
私達の多くは中国企業家が素晴らしい数字を出していると想像している、昼夜ぶっ通しで経済を推進していると、そして西欧は悪魔のようだと共産党宣伝が繰り返される。しかしこれは間違っているかもしれない。中国の何万という企業の資金源が中央銀行の紙幣印刷によるものであり、ビジネスマンも労働者も白酒を浴びて昼間からポケモンカードに興じているかもしれない。東洋版 The Wolf of Wall Streetを想像するが良い。(訳注:この映画見ました?時々BSで放送してます、株式に興味にある人にとってはなかなか面白い)
The Three Rs 3つのR
The People’s Bank of China (PBOC) recently announced that it would inject $126.35 billion into the financial system by cutting the reserve requirement ratio – the number of reserves that financial institutions are mandated to hold. This represents the seventh reduction to the RRR in the last 18 months, totaling $510 billion in net liquidity.
中国人民銀行PBOCは最近金融システムに$126.35Bを注入したと広報した、Reserve Requirement Ratioをカットしたのだーーこの数字は金融機関が保持すべき資金の割合を示す。過去18か月でRRR引き下げはもう7回になる、総額で$510Bの流動性注入となる。
According to the central bank, the RRR will be lowered by 50 basis points for all commercial banks, effective September 16. Smaller institutions will be given one additional percentage point. The RRR for larger organizations will be dropped to 13%. PBOC officials are attempting to spur lending, economic activity, and financial support as the world’s second-largest economy continues to slump amid its trade war with the US.
中国人民銀行によると、すべての商業銀行に対してRRRを50BPS引き下げるだろう、9月16日施行だ。小規模銀行に対しては1%ポイント大きくなる。大手銀行に対してはRRRが13%に下落する。PBOCは貸し出し、経済活性化、そして金融サポートに拍車をかけようとしている、世界第二の経済大国が米国との貿易戦争で不調続きのためだ。
In a statement, the bank assured markets that it will maintain a conservative monetary policy and will not flood the economy with stimulus. However, officials did say that they will increase counter-cyclical adjustments and extend immense volumes of liquidity when necessary.
広報内容によると、人民銀行は市場に対して保守的な金融政策維持を約束した、そして刺激策の洪水のようなことは行わない、と。しかしながら、役人はこうも言った、景気サイクル進行を押し止めるような調整政策を拡大するだろう、そして必要なら流動性の量を更に拡大するだろう、と。
Even prior to the trade war, the Chinese government had employed a series of measures to reverse the slump. Thanks to the dispute with the Americans, Beijing’s growth prospects are bearish, projected to fall to a 30-year low of 6.2% in the second quarter of 2019. Because of this, analysts anticipate the PBOC will impose another 50-basis-point RRR decrease. In addition, observers prognosticate that the central bank could cut at least one of its key policy interest rates later this month. This would be the first time since 2015.
貿易戦争の前から、中国政府は景気低迷を防ぐ一連の政策を採用してきた。米国との係争のために、北京の成長見込みは弱気なものだ、2019Q2のGDP予想成長率予想は30年ぶりの低位6.2%まで下落した。この状況を勘案し、PBOCはさらにRRRを50BPS引き下げるのでは、とアナリストは懸念している。更に加えて、オブザーバーは今月後半に政策金利を引き下げるのではと予想している。もしそうなら、2015年以来初めての切り下げとなるだろう。
The routine intervention and stimulus have ostensibly metastasized the economy into an addict, reliant on its next fix. So, can the Chinese economy survive without the state?
介入と刺激策が定常化し、経済が中毒状態になっている、つねに次の救済に期待するのだ。というわけで中国経済は政府抜きで生き残れるのだろうか?
Every Yuan Needs Debt
人民元発行には債務の裏付けが必要
ここ5年の間、中国のM2マネーサプライーー現金、当座預金、そして流動性資産ーーは120%も膨らんだ。この国が貿易係争と国の存立に関する脅威で麻痺して以来、中国は紙幣印刷を中断する気配はない。実際、PBOC総裁の発言から判断しても、北京政府はさらに加速しているかもしれない、特に経済減速が強まったときには。
But can China print to infinity? It may have to because seemingly every area of the economy counts on being propped up by the Communists through cash injections, stimulus projects, and bailouts.
しかし中国は永遠に紙幣印刷を続けられるだろうか?そうせざるを得ないのかもしれない、経済の各方面で共産党が資金注入、刺激策、補助で盛り上げている、
This past summer, several interesting reports shone a negative light on the Asian juggernaut.
この夏にも、このアジアの大国に負の光をさす幾つかの報告がある。
Fitch Ratings warned that Chinese banks might not have enough capital to lend out in the event of a steep slowdown. Analysts noted that banks’ earnings have only been enough to sustain mandated capital levels. It then makes sense as to why the PBOC is approving many RRR cuts: Beijing is depending on the quasi-private sector to resuscitate the economy through lending.
格付会社Fitchは警告を発している、中国の多くの銀行は経済急落時に十分な資金を持っていないのではないかと。アナリストは多くの銀行の収益はもうぎりぎりではないかと主張している。だからこそPBOCは大規模なRRRカットを承認した:北京政府は準民間銀行への貸し出しで経済再生を目論んでいる。
この国の小規模銀行の準備金に問題があることが見つかったとき、中国政府は弱い銀行の吸収合併で問題解消をしてきた。しかし問題は現地メディアが伝えるよりももっと悪化しているかもしれない、そして政府は放置している。2ダースに近い大手金融機関が決済開示をしておらず、金融業界に狼狽が見えるーーそれは国の内外を問わずだ。
There are nearly 200,000 state-owned enterprises (SOEs) within China, all receiving some sort of support from the government. Many cheered when it was reported that these government-sponsored businesses posted record profits, despite the trade war and economic hiccups. But they should hold the applause because this process is comparable to passing money from your left hand and giving it to your right and declaring you’re rich.
中国には国有企業が200,000社近くある、すべての企業が何らかの形で政府のサポートを受けている。これらの政府支援会社が記録的な利益を報告すると多くの人が褒めそやす、貿易戦争や経済悪化にも関わらずだ。しかしそういう称賛も留め置いた方が良い、というのも単に自らの右手から左手に金を渡して金持ちになったと宣言しているようなものだ。
President Xi Jinping has promised that China is seeking free-market reforms and will open its economy to the rest of the world. But many skeptics say that it would be impossible for several reasons: There are too many SOEs, there has been too much debt incurred, and a significant portion of the money printed and given to state-run banks are earmarked to keep these indebted SOEs open – they are in a coma and running on life support.
習近平は中国は自由市場を求めていると約束し、そして経済を他国に開放すると言う。しかし多くの人はその言葉を疑っている、幾つかの理由でそれは不可能なことだからだ:あまりに多くの国有企業があり、あまりに多くの債務を抱えている、そして紙幣印刷の殆どが国有銀行に渡されこれらの債務過多国有企業を生き延びることを保証しているーーそれらの企業は生命維持装置のもとで昏睡状態で生きているに過ぎない。
Consider this February 2019 Bloomberg report:
2019年2月のブルームバーグの報告を考えてみると良い:
“In 2018, private enterprises missed payments on more than 7 percent of bonds issued, HSBC estimates. As early as 2015, even state-owned companies counted themselves among the list of defaulters. And yet not a single local government-affiliated issuer has defaulted, ever.”
「2018年には、民間企業は発行債券の7%以上を返済出来なかった、とHSBCは見積もっている。早くも2015年には、国有企業でさえ自らを倒産企業リストに取り込んでいた。そして地方政府支援企業でさえ倒産をしている、一社だけではない。」
Liberty Nation recently reported a new study that found if borrowing were eliminated most of the developed economies in the world would see a negative gross domestic product (GDP) per capita. The analysis concluded that China would be one of the few states to see a gain in a borrowing-free universe, mainly because of its immense currency and gold reserves. But if the market is running mostly on debt, then wouldn’t the economy be wiped out, too?
Liberty Ntionが最近報告したが、最新の研究によると、世界の発展国からの借金を除外するとすでに一人あたりGDP成長はマイナスになっている。この分析の結論は、中国は借金やり放題で恩恵を受ける、ありえない国の一つだ、その原因は多額の外貨とゴールド備蓄による。しかしもし市場が債務で成り立っているなら、経済は壊滅することはないのだろうか?
This could explain why China has been on a gold-buying spree in the last few years, acquiring billions of dollars worth of the yellow metal as a hedge against volatility and perhaps its own inevitable demise.
だからこそ中国はここ数年熱狂的にゴールドを買い集めている、今後の経済変動と回避不可能な命運に対するヘッジとして巨額のゴールドを買い集めているのだ。
The Long Con
長きにわたるペテン
Guo Wengui、彼は亡命中の中国人大金持ちだ、アジア版のPeter Schiffとも言える、そして西欧からはミステリアスな男とみなされている、彼がKyle Bassと同席した。Wenguiによると中国経済はフェイクであり、共産党は世界を騙してきた、また彼の主張を裏付ける多くのデータを指し示した。
Put simply, the Chinese economy is one giant Ponzi scheme that depends on new investors to cover the bad debt, mask its weakness, and con the rest of the world. The revenues derived from the Ponzi are used to launder money for the nation’s leaders and well-connected elite. This is what modern-day communism looks like; forget the proletariat, Karl Marx, and Stalin-esque facial hair. It is about utilizing the power of the state, with a modicum of the enterprise system, to generate enormous wealth.
簡単に言うと、中国経済は一つの巨大なポンジスキム(ねずみ講)だ、不良債権を引き受けてくれる新たな投資家に依存している、これが弱さを覆い隠している、そして世界中を騙してきた。ポンジスキムで得た売上は国家リーダーとその友人達の資金洗浄に使われた。これが近代の共産主義の姿だ;プロレタリアートやカール・マルクス、そしてスターリンなど関係ない。それは如何に国家パワーを有効活用するかだ、企業システムを利用することで巨額の富を生み出すのだ。
Yet, no matter how interconnected everything is, the rules of basic economics and finance will always intervene to blow down the house. Are we witnessing the fall of the international finance order? It was only a matter of time before the fiat hegemonic experiment blew up in everyone’s face.
でも、すべてがどう絡み合っていようとも、基本的な経済・金融ルールは常に楼閣を瓦解させるだろう。我々は国際金融秩序の崩壊を目の当たりにしているのだろうか?衆人の目前で偽りの覇権実験が瓦解するのは時間の問題に過ぎない。