その膨張を止めず、FEDは史上最大のバブル吹上を放置
Many
have wondered if the Fed is ignorant to the problems their policy
prescriptions cause, or if they've just resigned to walking society down
the path to destruction knowingly. It increasingly looks like the
latter. Indeed, the Fed may very well understand that its "lower for
longer" policy is leading the economy and global markets straight into
disaster. However, as the same time, the central bank - feeling trapped
after 10 years of unprecedented stimulus which if undone would result in
a historic crash - is backed into a corner and has no choice but to
accept this growing risk, as the world's punch drunk central bankers
continue to try at all costs to keep the bloated economic "expansion"
going.
FEDがみずからの政策の副作用を無視するなら、もしくは破滅への道筋をたどることを知りながら放置するなら、多くの人は驚くことだろう。いまのところ現状は後者のように見える。たしかに、「あまりにも長期間の低金利政策」が経済と世界市場を破滅に導くことをFEDはとても良く理解していることだろう。しかしながらそれと同時に、中央銀行はーーもう10年も継続してきた前代未聞の刺激策を止めようものなら歴史的な暴落を引き起こすのではないか、という罠に陥っているーー彼らは追い詰められており、このリスク増加を受け入れざるを得ない、というのも世界中の中央銀行が花見酒に酔っており、すべてが揃ってなんとしても「景気拡大」しようと懸命だ。
Indeed, the Fed itself acknowledges this risk, because according to the minutes of the FOMC policymaking meeting from March 19 and March 20. "A few participants observed that the appropriate path for policy, insofar as it implied lower interest rates for longer periods of time, could lead to greater financial stability risks" the minutes read.
たしかにFED自身がこのリスクを認識している、というのも3月19,20日のFOMC議事録にも書いているからだ。「何人かの会議参加者の見立てでは、低金利状態があまりに長く続くと、巨大な金融安定リスクを引き起こす」と議事録に書いてある。
Chairman Powell himself understands very well the risks that he is taking: he has previously pointed out publicly that the last two "expansions" ended in the dot com bubble burst and then the housing bubble burst, according to Bloomberg.
議長のPowell自身がこのリスクをよく理解しており自らこう述べている:彼はかつて公の場でこう指摘した、過去二回の「景気拡大」はドットコムバブル破裂と住宅バブル破裂で終わったと、ブルームバーグの引用だ。
But it is the Fed's willingness to continue down this path, despite seeing the dangers, that is disturbing. It’s a classic example of putting a Band-Aid on the problem now at the cost of the future. Holding rates down while pursuing maximum employment and 2% inflation is a policy that has proven to lead to disaster.
しかし今回もまた同様の道筋を歩もうとしているが、それはFEDの意思であり、危険は承知の上だ、気がかりなことではあるが。いま急いで応急措置をすることで将来大きな付けを支払うというのはよくあることだ。金利を引き下げ、雇用は最大、そしてインフレは2%、こういう政策が災難を引き起こすことはよく分かっている。
Tobias Adrian, a senior International Monetary Fund official said: "Easy financial conditions today are good news for downside risks in the short-term but they’re bad news in the medium term."
元IMF職員Tobias Adrianはこう言った:「現在の緩和的金融条件は短期的な相場下落対策には望ましいが、中期的には悪い結末を招く。」
The Fed's dilemma - obvious to everyone but them - is that the neutral rate of interest (i.e. "r star") is simply too low - something we discussed back in 2015 - so low that, in fact, that instead of keeping the economy at an equilibrium, it simply encourages more risky behavior by investors.
FEDはジレンマに陥っているーー彼ら以外の誰にも明らかなことだーー中立金利(r star )が低すぎるーーZeroHedgeが2015年に議論したことだがーーこれがここまで低いと経済を均衡維持するだけではなく、投資家がよりリスクを取りやすくなっている。
The neutral rate has continued to fall as a result of rising debt, an aging population and slower productivity growth. Bloomberg has been using a term called "FAST-star" instead of "R-star" to denote a rate level that ensures financial stability. A setting above it stifles risk-taking while the setting below it encourages excess. The Fed's neutral rate - "R-star" - falls well below this suggested rate.
債務増加、人口高齢化、経済成長鈍化に伴い中立金利は下がり続けている。ブルームバーグは「R-star」ではなく「FAST-star」という言葉を生み出した、金融安定を実現する金利と言う意味でだ。これより高いとリスクを取りづらく、これより下だと過剰リスクを取り易いという意味合いだ。FEDの中立金利ーー「R-star」ーーこれは彼らの言う金利よりもずいぶん低いものだ。
The dovish shift by the Fed at the end of the year last year helped prompt a massive stock market rally, even after raising rates from 2.25% to 2.5%. So far the S&P 500 index is up 16% in 2019. However, the one beating the drum the most in favor of dovish policy – President Donald Trump – continues to complain that rate increases have held back the economy.
昨年暮れのFEDのハト派姿勢転換は巨額の株式ラリーを引き起こした、たとえ金利を2.25%から2.5%に引き上げた後でもラリーとなった。2019年にはS&P500は16%も上昇した。しかしながら、ハト派政策転換を鐘太鼓でもてはやすのはーー他ならぬDonald Trump大統領だーー彼はいまでも金利引き上げが景気後退を引き起こすと愚痴を言う。
Yet some policymakers at last month's FOMC meeting believe that risks can be offset by, drumroll, "counter-cyclical macro prudential policy tools, combined with regulatory and supervisory measures." This is the same tool and measures that failed to spot the last two financial crises until both were well underway.
政策立案者の内何人かは先月のFOMCでこう信じていることを明らかにした、「景気サイクルに対抗する慎重なマクロ政策、監督手法を強力に講じればリスクは相殺できる」と。これまで二度の金融危機でも同様の対策が講じられたが、どちらも回避できなかった、これと同様の手法のことを言っている。
Additionally, there is another problem to this thinking: even in a best case scenario, the Fed has a limited set of tools. This was even acknowledged by Fed Vice Chairman for Supervision Randal Quarles during a March 29 speech.
更に言うと、この考え方には別の問題もある:最良シナリオにおいても、FEDの弾はもう限られている。このことをFED副議長Randal Quarlesが3月29日の講演で述べている。
Meanwhile, Powell has said that he doesn't see a high risk of financial instability at this point, a comment that may soon be proven to be as accurate as Ben Bernanke's assertion that "subprime was contained" prior to the housing crisis. Powell instead argues that the Fed tries to keep the system safe by requiring large banks to hold excess capital and undergo stress tests.
そうこうする間に、Powell自身がこう述べている、自らはこの時点において金融不安定化リスクは高くないと見ていると、この主張は住宅危機前にBen Bernankeが言ったことと同様だ、「すでにサブプライム問題は解決した」とBernankeは言っていた。Powellが主張することだが、FEDはシステムの安全性に務める、大型銀行に潤沢な資金を求めストレステストを実行すると言う。
And at some points, Fed presidents have sounded open to the idea of using higher interest rates to cull the markets a little bit. For instance, New York Fed President John Williams said in October "that the central bank’s rate increases would help reduce risk-taking in financial markets, though he added that was not their principal purpose."
かつてはときに応じて、FED議長によっては、市場の行き過ぎを抑制するために高金利とすると公言していた。たとえば、New York FED議長 John Williamsの10月の発言はこうだ、「中央銀行が金利を引き上げることで金融市場での過剰なリスクテイクを抑圧するだろう」、ただしそれが一義的な目的ではないということも付け加えた。
But that type of talk has faded since then.
しかしそれ以降こういう発言は消え失せた。
Jonathan Wright, a professor at Johns Hopkins University and a former Fed economist said: "There doesn’t seem to be the same idea of having tighter monetary policy so as to lessen the risk of asset bubbles developing."
In April former Treasury Secretary Lawrence Summers concluded: "There are reasons for fearing the economic consequences of very low rates. These include a greater propensity to asset bubbles and incentives to substantially increase leverage."
ジョン・ホプキンス大学教授で元FEDエコノミストのJonathan Wrightはこう言った:「これまでの資産バブル拡大リスクの教訓を得たうえでの金融引き締め施策提言、こういう提言をもう目にすることが無い」。4月には元財務長官のLawrence Summersはこう結論づけた:「超低金利が引き起こす経済的結末の恐怖ももっともな理由がある。こういう政策を継続すると資産バブルを引き起こしレバレッジを拡大しようとする動機が大きくなる」。
Ultimately, the Fed indeed has no choice: either it inflates away the debt - which is where MMT will come in very handy in a few years as helicopter money is unleashed under the guise of "QE for the people" - or it's game over for the status quo anyway. If it means creating the biggest asset bubble in the process, so be it.
最終的には、FEDに選択の余地はない:インフレによって債務を吹き飛ばすかーーこうなると数年以内にMMTがやって来ることになる、「国民のためのQE」という建前でヘリコプターマネーが投下されるのだーーもしくはもう現状維持はできなくなりゲームオーバーとなるかだ。このプロセスで史上最大の資産バブルを生み出すことになるが、それもしかたないことだ。
FEDがみずからの政策の副作用を無視するなら、もしくは破滅への道筋をたどることを知りながら放置するなら、多くの人は驚くことだろう。いまのところ現状は後者のように見える。たしかに、「あまりにも長期間の低金利政策」が経済と世界市場を破滅に導くことをFEDはとても良く理解していることだろう。しかしながらそれと同時に、中央銀行はーーもう10年も継続してきた前代未聞の刺激策を止めようものなら歴史的な暴落を引き起こすのではないか、という罠に陥っているーー彼らは追い詰められており、このリスク増加を受け入れざるを得ない、というのも世界中の中央銀行が花見酒に酔っており、すべてが揃ってなんとしても「景気拡大」しようと懸命だ。
Indeed, the Fed itself acknowledges this risk, because according to the minutes of the FOMC policymaking meeting from March 19 and March 20. "A few participants observed that the appropriate path for policy, insofar as it implied lower interest rates for longer periods of time, could lead to greater financial stability risks" the minutes read.
たしかにFED自身がこのリスクを認識している、というのも3月19,20日のFOMC議事録にも書いているからだ。「何人かの会議参加者の見立てでは、低金利状態があまりに長く続くと、巨大な金融安定リスクを引き起こす」と議事録に書いてある。
Chairman Powell himself understands very well the risks that he is taking: he has previously pointed out publicly that the last two "expansions" ended in the dot com bubble burst and then the housing bubble burst, according to Bloomberg.
議長のPowell自身がこのリスクをよく理解しており自らこう述べている:彼はかつて公の場でこう指摘した、過去二回の「景気拡大」はドットコムバブル破裂と住宅バブル破裂で終わったと、ブルームバーグの引用だ。
But it is the Fed's willingness to continue down this path, despite seeing the dangers, that is disturbing. It’s a classic example of putting a Band-Aid on the problem now at the cost of the future. Holding rates down while pursuing maximum employment and 2% inflation is a policy that has proven to lead to disaster.
しかし今回もまた同様の道筋を歩もうとしているが、それはFEDの意思であり、危険は承知の上だ、気がかりなことではあるが。いま急いで応急措置をすることで将来大きな付けを支払うというのはよくあることだ。金利を引き下げ、雇用は最大、そしてインフレは2%、こういう政策が災難を引き起こすことはよく分かっている。
元IMF職員Tobias Adrianはこう言った:「現在の緩和的金融条件は短期的な相場下落対策には望ましいが、中期的には悪い結末を招く。」
The Fed's dilemma - obvious to everyone but them - is that the neutral rate of interest (i.e. "r star") is simply too low - something we discussed back in 2015 - so low that, in fact, that instead of keeping the economy at an equilibrium, it simply encourages more risky behavior by investors.
FEDはジレンマに陥っているーー彼ら以外の誰にも明らかなことだーー中立金利(r star )が低すぎるーーZeroHedgeが2015年に議論したことだがーーこれがここまで低いと経済を均衡維持するだけではなく、投資家がよりリスクを取りやすくなっている。
The neutral rate has continued to fall as a result of rising debt, an aging population and slower productivity growth. Bloomberg has been using a term called "FAST-star" instead of "R-star" to denote a rate level that ensures financial stability. A setting above it stifles risk-taking while the setting below it encourages excess. The Fed's neutral rate - "R-star" - falls well below this suggested rate.
債務増加、人口高齢化、経済成長鈍化に伴い中立金利は下がり続けている。ブルームバーグは「R-star」ではなく「FAST-star」という言葉を生み出した、金融安定を実現する金利と言う意味でだ。これより高いとリスクを取りづらく、これより下だと過剰リスクを取り易いという意味合いだ。FEDの中立金利ーー「R-star」ーーこれは彼らの言う金利よりもずいぶん低いものだ。
The dovish shift by the Fed at the end of the year last year helped prompt a massive stock market rally, even after raising rates from 2.25% to 2.5%. So far the S&P 500 index is up 16% in 2019. However, the one beating the drum the most in favor of dovish policy – President Donald Trump – continues to complain that rate increases have held back the economy.
昨年暮れのFEDのハト派姿勢転換は巨額の株式ラリーを引き起こした、たとえ金利を2.25%から2.5%に引き上げた後でもラリーとなった。2019年にはS&P500は16%も上昇した。しかしながら、ハト派政策転換を鐘太鼓でもてはやすのはーー他ならぬDonald Trump大統領だーー彼はいまでも金利引き上げが景気後退を引き起こすと愚痴を言う。
Yet some policymakers at last month's FOMC meeting believe that risks can be offset by, drumroll, "counter-cyclical macro prudential policy tools, combined with regulatory and supervisory measures." This is the same tool and measures that failed to spot the last two financial crises until both were well underway.
政策立案者の内何人かは先月のFOMCでこう信じていることを明らかにした、「景気サイクルに対抗する慎重なマクロ政策、監督手法を強力に講じればリスクは相殺できる」と。これまで二度の金融危機でも同様の対策が講じられたが、どちらも回避できなかった、これと同様の手法のことを言っている。
Additionally, there is another problem to this thinking: even in a best case scenario, the Fed has a limited set of tools. This was even acknowledged by Fed Vice Chairman for Supervision Randal Quarles during a March 29 speech.
更に言うと、この考え方には別の問題もある:最良シナリオにおいても、FEDの弾はもう限られている。このことをFED副議長Randal Quarlesが3月29日の講演で述べている。
Meanwhile, Powell has said that he doesn't see a high risk of financial instability at this point, a comment that may soon be proven to be as accurate as Ben Bernanke's assertion that "subprime was contained" prior to the housing crisis. Powell instead argues that the Fed tries to keep the system safe by requiring large banks to hold excess capital and undergo stress tests.
そうこうする間に、Powell自身がこう述べている、自らはこの時点において金融不安定化リスクは高くないと見ていると、この主張は住宅危機前にBen Bernankeが言ったことと同様だ、「すでにサブプライム問題は解決した」とBernankeは言っていた。Powellが主張することだが、FEDはシステムの安全性に務める、大型銀行に潤沢な資金を求めストレステストを実行すると言う。
And at some points, Fed presidents have sounded open to the idea of using higher interest rates to cull the markets a little bit. For instance, New York Fed President John Williams said in October "that the central bank’s rate increases would help reduce risk-taking in financial markets, though he added that was not their principal purpose."
かつてはときに応じて、FED議長によっては、市場の行き過ぎを抑制するために高金利とすると公言していた。たとえば、New York FED議長 John Williamsの10月の発言はこうだ、「中央銀行が金利を引き上げることで金融市場での過剰なリスクテイクを抑圧するだろう」、ただしそれが一義的な目的ではないということも付け加えた。
But that type of talk has faded since then.
しかしそれ以降こういう発言は消え失せた。
Jonathan Wright, a professor at Johns Hopkins University and a former Fed economist said: "There doesn’t seem to be the same idea of having tighter monetary policy so as to lessen the risk of asset bubbles developing."
In April former Treasury Secretary Lawrence Summers concluded: "There are reasons for fearing the economic consequences of very low rates. These include a greater propensity to asset bubbles and incentives to substantially increase leverage."
ジョン・ホプキンス大学教授で元FEDエコノミストのJonathan Wrightはこう言った:「これまでの資産バブル拡大リスクの教訓を得たうえでの金融引き締め施策提言、こういう提言をもう目にすることが無い」。4月には元財務長官のLawrence Summersはこう結論づけた:「超低金利が引き起こす経済的結末の恐怖ももっともな理由がある。こういう政策を継続すると資産バブルを引き起こしレバレッジを拡大しようとする動機が大きくなる」。
Ultimately, the Fed indeed has no choice: either it inflates away the debt - which is where MMT will come in very handy in a few years as helicopter money is unleashed under the guise of "QE for the people" - or it's game over for the status quo anyway. If it means creating the biggest asset bubble in the process, so be it.
最終的には、FEDに選択の余地はない:インフレによって債務を吹き飛ばすかーーこうなると数年以内にMMTがやって来ることになる、「国民のためのQE」という建前でヘリコプターマネーが投下されるのだーーもしくはもう現状維持はできなくなりゲームオーバーとなるかだ。このプロセスで史上最大の資産バブルを生み出すことになるが、それもしかたないことだ。