After conducting the largest quarantine in human history, China is now claiming, for a second day, that there are zero new local cases of COVID-19. 人類史上最大の隔離を行い、中国はいまや新規患者は発生していないという。 For those who aren't inclined to take the CCP at their word, however,
ample evidence exists to prove that China is lying - about both the
number of dead and the ongoing situation. しかしながら、中国共産党にぞっこんでない人にとっては、中国政府が嘘をついているという十分すぎる証拠があるーー死者数についてもそうだし、現在の状況についてもそうだ。
Latest figures released by China Mobile show that they have lost 8.116 million users in Jan and Feb. Where are these users now? Switched to other carriers? Or, they couldn't carry their phone to the nether world?
No new #CCPVirus cases in #Wuhan? This notice to residents says there is one confirmed case at Golden Elegant Garden on Mar 17. Patient felt unwell on Mar 15, went to Xinhua Hospital on Mar 16. Test came back on Mar 17 as positive.
Expanding greatly on this notion is the Epoch Times, which confirmed video evidence of people lining up outside
a fever clinic in Wuhan - along with the March construction of a new,
makeshift hospital and other facilities. Continue reading below.
疑念を持ったのはEpoch Times 大紀元だ、彼らは住民が武漢の発熱外来病院の外に列をなすのを撮影したーーさらには新たな突貫工事新規病院を3月に建設していることも。詳しくは下のリンクを読むがよい。
For the first time since the virus outbreak began, China’s national health commission claimed on March 19 that there were no new infections in the entire country.
But Chinese citizens describe a different reality.
しかし中国市民はそれとは全く異なる現実を告げている。
In Wuhan, ground
zero of the epidemic, residents witnessed long lines at hospitals while
more facilities were reportedly being set up to accommodate ill
patients.
Meanwhile, netizens said they don’t trust the Chinese regime’s narrative.
The CCP virus, commonly known as the novel coronavirus, first emerged in Wuhan in December 2019.
この新型コロナは中国共産党ウイルスと呼ばれ、2019年12月に武漢で発生した。
The Epoch Times refers to the novel coronavirus as
the CCP virus because the Chinese Communist Party’s coverup and
mishandling allowed the virus to spread throughout China and create a
global pandemic.
In a video posted to social media on March 19, a Chinese citizen
shows the Wuhan Union Hospital, one of 46 designated facilities to
treat COVID-19, and the queue in front of it. “Look, Look! People are lining up in front of the fever clinic at Wuhan Union Hospital,” the person says. The Epoch Times confirmed the footage was filmed at the hospital.
More than 30 people are seen waiting in line, keeping a safe distance
from the person in front of them. A hospital security guard is
stationed nearby, dressed in a protective suit and wearing an N95 mask.
Those waiting in line wore masks, some dressed in surgical gowns or
plastic raincoats—worn by many during the initial outbreak as people
sought to protect themselves from contracting the virus.
Meanwhile, Mr. Wu, a resident in nearby Huanggang city, cried for help. He
said no hospital in Huanggang or Wuhan could diagnose his disease
because all the facilities he visited were full of virus patients. それと同時に、黄岡近郊に住むMr.Wuは助けを求める。黄岡や武漢には彼の病気を見てくれる病院が無い、どの病院も武漢コロナ患者で手一杯だ。
Wu’s daughter told The Epoch Times in a phone interview: “I
called doctors from Wuhan. They said it’s very possible that my father
has a kidney tumor, but they couldn’t accept him. … Their hospitals are
full of [virus] patients.”
Ms. Li, a resident in Wuhan, told The
Epoch Times that authorities have recently set up so-called relay
stations around the city. Typically set up inside universities,
diagnosed virus patients are being held there in quarantine.
“After the 14 makeshift hospitals were closed [on March 10],
they set up 300 relay stations. I believe they are like a new type of
makeshift facility,” Li said.
Coinciding with Chinese leader Xi Jinping’s first visit to Wuhan
since the outbreak, authorities closed down the makeshift field
hospitals, saying there was no longer a need for them.
Ms. Li also said many people are undiagnosed and self-isolating at
home. “[From what I know], each residential compound in [Jiang’an
district, an area of Wuhan] has infected virus patients. The patients
are forced to stay at home.”
Ms. Zhang, another Wuhan resident, believed the epidemic was much more severe than authorities are admitting.
武漢在住のMs. Zhangはこう信じている、大流行は当局が喧伝するよりもっと遥かに深刻だ。
“If the outbreak isn’t critical, it [the government] would allow us to return to work. Now all roads are still blocked, and businesses have not resumed production in Wuhan,” Zhang said in a March 17 phone interview.
Since late January, Wuhan has been under lockdown. To prevent the
virus from spreading, workplaces were closed down, public transportation
and road travel banned, and public events canceled.
Aside from Xinjiang and Guizhou, two remote areas of China that recently reopened high
schools and middle schools for seniors who will take entrance exams,
all schools in other provinces and regions are closed.
China’s schools have remained closed since the Lunar New Year holiday. Classes are held online.
Many netizens are skeptical of the authorities’ claims that the
epidemic has been contained. One widely circulated article posted onto a
Chinese internet bulletin board said that only when three criteria are met will it indicate that the epidemic is truly over.
The three criteria are: all schools in China reopen; North Korea and
Russia reopen their borders to China; and the CCP holds its Lianghui
(“Two Sessions”), the Party’s annual conference for its rubber-stamp
legislature and the advisory body, the Chinese People’s Political
Consultative Conference.
Class 8 Heavy Truck Orders Crash 68% in January by Tyler Durden Wed, 02/06/2019 - 17:25 Among the latest dismal news about the strength of the US economy, on Tuesday ACT Research released preliminary truck orders for January 2019 which showed that Class 8 truck orders collapsed an astounding 68% for January. The decline is being attributed to a 300,000+ vehicle backlog potentially prompting fleets to halt purchases in the near term. 米国経済に関し最近憂鬱なニュースが多い中で、火曜にACT researchが2019年1月のトラック発注を開示した、1月にClass 8のトラック発注がなんと68%も急落した。この発注減は短期的に300,000台超の潜在在庫を生み出す。 Specifically, in January Class 8 net orders were 15,800 units (14,700 SA; 176,400 SAAR), down 68% YoY and down 26% MoM. Class 5- 7 January net orders were 23,400...
Amazonで買物をしてContrarianJを応援しよう "On The Precipice" by Tyler Durden Mon, 06/24/2019 - 14:30 Authored by Kevin Ludolph via Crescat Capital, Dear Investors: The US stock market is retesting its all-time highs at record valuations yet again. We strongly believe it is poised to fail. The problem for bullish late-cycle momentum investors trying to play a breakout to new highs here is the oncoming freight train of deteriorating macro-economic conditions. 米国株式は記録的バリエーションのもとで再度過去最高を試している。私どもはこれが失敗すると強く信じている。景気拡大終盤で強気のモメンタム投資家が新高値を試そうとしていることの問題は、マクロ経済条件の悪化にある。 US corporate profit growth, year-over-year, for the S&P 500 already fully evaporated in the first quarter of 2019 and is heading toward outright decline for the full year based on earnings estimate revision trends. Note the alligator jaws divergence in the chart be...
中国が債務増加していることはたしかです。ただ日本の例を日銀資金循環報告でみると家計、320兆円、民間非金融機関1,785兆円、一般政府 1,284兆円となります。合算すると3,300兆円にもなり、GDPの600%を超えています。 https://www.boj.or.jp/statistics/sj/sjexp.pdf この記事の統計と同じ考え方で数値を採用しているのかどうか気になります。 加えて、この資金循環報告に書かれている海外資産というのが内数なのか外数なのか?私にはよくわかりません。当然海外債務も結構な額になります。一度日銀資金循環 図表1を見てください。詳しい方に教えていただければ。 この中国のたどる道は昔のソ連とかMMTと同様で、自国通貨ならいくら発行しても倒産はしない、というか為政者が痛みに耐えることができず緩和を続けるというものです。でも最終的には限界点に達します。ソ連は建国から崩壊まで70年かかりました。 自由主義経済なら立ち行かなくなった企業は退場してもらうというのが減速なのですが、これがうまくゆかないわけです。 でも日本は中国のはるか先を言っているように見えます。ちょっと検索したのですが、日本の債務に関しては政府債務に言及したものばかりで、この記事のように民間、個人まで総合的に記載しているのは日銀の資金循環統計しか見つけることができませんでした。 China Continues To Pile Debt On Top Of More Debt Written by Jesse Colombo | Feb, 27, 2019 Like many countries, China attempted to rein in its debt growth over the past couple years, but ultimately gave up and is now back to piling on even more debt. Bloomberg reports – 多くの国と同様に、中国もここ2年ほど債務増加を抑えようとしてきた、しかし結局の所諦めてしまい、今や更に債務を積み上げている。ブルームバーグ記事ーー For almost two years,...
Powell Keeps The Bond Bull Kicking Written by Lance Roberts | Mar, 21, 2019 In a widely expected outcome, the Federal Reserve announced no change to the Fed funds rate but did leave open the possibility of a rate hike next year. Also, they committed to stopping “Quantitative Tightening (or Q.T.)” by the end of September. 多くの人が予想したとおり、FEDはFFR変更をしないだけでなく来年も不明とした。さらには、QTを9月末に終えると約束した。 The key language from yesterday’s announcement was: 昨日の発表の重要な部分はこういう具合だ: “ Information received since the Federal Open Market Committee met in January indicates that the labor market remains strong but that growth of economic activity has slowed from its solid rate in the fourth quarter . Payroll employment was little changed in February, but job gains have been solid, on average, in recent months, and the unemployment rate has remained low. 「1月のFOMC以来の情報を分析すると、労働市場は強いがQ4に比べると経済成長は鈍化している。2月の雇用環境にほとんど変化がなかった、ここ数ヶ月確実に雇用は増えている、そして失業率は低いままだ。 Recent indicators point to s...